Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 39



— Вряд ли, — ответил Сарматов, продолжая отчаянно работать тесаком. — Если уж охотиться с гранатой, то на крупную дичь. На буйвола какого-нибудь. А ведь его мало убить, его еще до места дотащить надо, а селений тут близко нет. Да и буйволы по таким дебрям не ходят.

— Хорошо. А как эти черномазые, по-твоему, могли узнать, что мы именно этим путем пойдем?

Ответить Сарматов не успел, потому что впереди раздался испуганный крик одного из бойцов:

— Командир, сюда, быстрее!

Сарматов побежал на крик, не забывая, однако, глядеть под ноги.

— Ну что там такое?

— Там... Там... — заикаясь, стал объяснять молодой розовощекий боец. Глаза у него были полны ужаса, а руки тряслись. «Как все-таки плохо, что отряд формировался на скорую руку! — подумал Сармат — Вроде и подготовленные ребята эти новички, а настоящего опыта ни у одного нет. И когда он у них еще появится...»

— Говори толком, что там? Где там? — тихо спросил Сарматов. — А ну, возьми себя в руки и не устраивай истерики.

— Там, в яме, за кустом... — пытаясь удержать дрожь, ответил боец.

Оставив его приходить в себя, Сарматов бросился к яме, раздвинул кусты. От увиденного у него сами собой сжались кулаки, а в груди закипела бессильная ярость.

В яме лежали те самые дозорные, которых он выслал вперед около часа назад.

Правда, на людей они уже мало были похожи: тела расчленены, вероятно, тяжелым ножом типа мачете, головы исчезли.

— Сволочи... Зверюги... — прошептал сквозь зубы Бурлак, застывший за спиной командира. — Мало им было убить, так они еще и...

— Вот тебе и ответ на вопрос, откуда они знают, что мы пройдем именно здесь, — Сарматов незаметно оглянулся по сторонам. — Да они, сволочи, просто следят за нами. И, видно, уже давно. Ладно, раз играем в прятки, так уж по полной программе. Я им сейчас такие прятки устрою... Силина ко мне!

— Я тут, командир, — подал голос Силин, который, оказывается, тоже стоял неподалеку.

— Значит, так, остаешься за старшего, — Сарматов открыл планшет. — Двигаться исключительно вот в этом направлении и на предельной скорости. Никакой разведки вперед больше не посылать, я и так на их этот трюк купился. Все понял?

— Я-то все понял, — пожал плечами Силин. — А ты куда собрался, командир?

— За меня не волнуйся. Мы с Аланом следом за вами пойдем. Посмотрим, что за пастух нас так хорошо пасет.

— Понял, — ответил Силин и скрылся в зарослях.

Через десять минут останки убитых опустили в наскоро вырытую могилу и забросали красной африканской землей. Постояв немного над невысоким холмиком, отряд продолжил движение. Когда стихли шаги бойцов и хруст ломающейся под напором их тесаков лиан, от толстого разлапистого дерева отделились две еле заметные тени и тут же скрылись в пышной растительности.

— Заметил что-нибудь? — еле слышно, практически беззвучно шевеля губами, спросил у Алана Сарматов.

— Нет, командир, — покачал тот головой.

— Пошли дальше.

Двигались они настолько неслышно, что даже птицы не переставали вольготно кричать на деревьях.

Внезапно Сарматов резко остановился и поднял руку. Алан замер, тщетно пытаясь рассмотреть в зеленом месиве листвы то, что так насторожило командира.

Сарматов медленно присел и показал Алану пальцем куда-то направо.

И тут Алан наконец заметил едва различимые человеческие силуэты.

Двое. На обоих были маскировочные халаты, а в руках снайперские винтовки. Рука Алана медленно потянулась к кобуре пистолета. Но Сарматов остановил его движением руки и вынул десантный нож. Алан кивнул.

Люди в маскхалатах между тем о чем-то тихо переговаривались. Один из них, тот, что поменьше ростом, скорее всего был командир, ибо говорил преимущественно он, а второй только согласно кивал. Оба чернокожие. Хотя, честно говоря, Сарматов не удивился бы, если бы они оказались белыми...

— Командира берем живьем, — еле слышно прошептал Сарматов и беззвучно растворился в чаще. Алан крался за ним следом, внимательно наблюдая за тем, чтобы не наступить на сухую веточку или чавкающую болотину.

Каждый метр давался Сарматову и Алану с невероятными усилиями. Но вот спины противников уже хорошо стали видны между деревьями.

Десять метров... Девять... Восемь... Шесть...



Сарматов уже начал приподниматься для броска, когда двое охотников за головами вдруг, не задерживаясь больше, резво двинулись в том же направлении, что и ушедший отряд. Майор услышал, как у него за спиной еле слышно чертыхнулся Алан.

Зато двигаться теперь было значительно легче. Люди в маскхалатах слишком сильно прислушивались к собственному шуму, чтобы различать еще какой-нибудь другой.

Все произошло почти мгновенно и совсем неслышно. Молнией метнувшись к противнику, Сарматов ловкой подсечкой сбил главного с ног, а второму с размаху вонзил нож прямо в горло, по самую рукоятку. Фонтаном хлынула кровь из перерезанной артерии. А Алан уже трудился над пленным. Ударив его в область сонной артерии, он деловито стал вязать его по рукам и ногам.

— Ну вот и всех делов, — улыбнулся Хаутов командиру, закончив работу.

— Если бы... — Сарматов огляделся по сторонам. — Ладно, пошли наших догонять.

Пленный постепенно пришел в себя и теперь смотрел на неизвестно откуда взявшихся русских с нескрываемой ненавистью.

— Ты мне тут глазками не сверкай!.. — грозно посоветовал ему Алан. — Вставай и ножками топай. Я тебя на загривке тащить не собираюсь, так и знай.

— Не кричи! — подхватив снайперскую винтовку, Сарматов стал на колени и начал обшаривать карманы убитого, стараясь не слишком испачкаться в крови.

— А чего? — Алан удивленно огляделся по сторонам. — Нет же никого.

— Ты в этом уверен? — Сарматов вздохнул и покачал головой: — Ох, Алан, горячая кровь! Слушай, слушай во все уши!

Пленный тщетно старался понять, о чем переговариваются двое русских.

— У него холодного оружия нет, если не считать вот этого, — Сарматов швырнул на траву перочинную безделушку. — У пленного, правда, есть кинжал, но совсем небольшой. Усекаешь?

— Пока нет, — непонимающе глянул на него Хаутов.

— Нашим ребятам головы, как бритвой, отчикали. Ты же сам видел, я при тебе рану осматривал, — Сарматов не сводил холодных глаз с пленного. — Эти двое не могли этого сделать — им просто нечем. Значит, был еще кто-то третий. Да и голов мы не нашли. Теперь понял?

— Теперь да, — мгновенно насторожившись, ответил Алан.

— Так что, по крайней мере, одному из них все-таки уйти удалось, — закончил Сарматов.

Через полчаса они с Аланом и пленным снайпером уже настигли свой небольшой отряд.

— Где переводчик?! — крикнул Бурлак. — Переводчика сюда живо! Тут одну макаку поймали, потолковать бы надо!

Переводчик долго о чем-то расспрашивал пленного, но тот только ухмылялся и сплевывал себе под ноги.

— Не хоцэт говорийт... — с сожалением констатировал молодой лейтенант-анголец. — Совсем говорийт не хоцэт.

— Головы он, сука, нашим парням резать хотел, а поговорить с нами он, видите ли, не хочет! — взорвался вдруг Силин, подскочил к пленному и, схватив его рукой за горло, оторвал от земли. — Слышь, друг, тебе лучше с нами поговорить, а то я тебе голову резать не стану. Я ее тебе просто оторву, черепушку твою пустую.

— Отставить! — крикнул Сарматов. — Ну что вы все стоите, оттащите его!

— Ты меня понял? — тихо спросил Силин, продолжая держать барахтающегося боевика в воздухе. — Скажи, что ты меня понял, и я тебя поставлю на землю.

И повстанец вдруг ответил по-русски полузадушенным голосом:

— Понял... Пусти...

От неожиданности все резко замолкли. Громыхала аккуратно поставил пленного на землю, одернув на нем куртку, и сказал:

— Вот и хорошо. Только ты смотри не обмани.

— Не обману... — покрутил тот сильно помятой шеей.

Сарматов достал планшет с картой:

— Покажи, где вы собирались пересекать границу.

— Не знаю точно... — пленный снова помотал намятой шеей и, наткнувшись на ледяной взгляд Силина, поморщился от страха. — Вот тут, тут переправа...