Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 58 из 60



Глава 40

Водолазы были готовы к погружению уже минут через двадцать после того, как русский катер скрылся за горизонтом. Яманиси торопил своих людей — он все же немного опасался, что Павлов с Меллингом обратятся к российским властям. Если это произойдет, на все его «исследования» наложат вето. Поэтому нужно, чтобы в ближайшие часы бомбы с ядом были подняты на борт и спрятаны в специально подготовленных тайниках.

«Если они сдадутся властям, то сразу им никто не поверит, — думал Яманиси. — Конечно, кто-нибудь ретивый может попытаться нас проверить… Что ж, бомбы он не найдет, это точно. Что еще нас компрометирует? Пулемет?»

— Като! — крикнул Яманиси. — Пулемет выбросить за борт!

Японец понимал, что шансы русских отыскать пулемет очень малы, но счел, что лишняя подстраховка не помешает. Сейчас, когда пограничники будут знать, что ищут, им может и повезти.

Старший помощник кивнул и двинулся было к механику, но Яманиси жестом удержал его. Он вспомнил, о чем еще могут рассказать беглые арестанты властям Медного.

— Като, куда вы дели труп того американца, которого убили в бухте, и наших убитых? — спросил он.

— В море, Яманиси-сан. Они не всплывут.

— Хорошо, — Яманиси довольно кивнул. Он уже прикидывал, как в случае необходимости можно будет свалить на Павлова и Меллинга вину за смерть американца. Собственно, это не так уж трудно. Като доложил ему, что американец нашел беглецов, следуя за каким-то мальчишкой. Что ж, если ненавязчиво обратить внимание любящего деньги господина Берегова на этот факт, то русская полиция наверняка поймет, что это не случайность. Складывается очень стройная версия — американец наткнулся на беглецов, и те убрали его как ненужного свидетеля.

Яманиси улыбнулся своим мыслям. В этот момент к нему подошел второй помощник, командовавший приготовлениями к спуску.

— Яманиси-сан, водолазы готовы, — доложил он.

— Пусть начинают погружение. И скажите им, что это наш последний шанс достать то, за чем мы сюда прибыли. Пусть сделают все возможное.

— Да, Яманиси-сан, — помощник поклонился и вернулся к собравшимся у борта водолазам.

Яманиси некоторое время смотрел, как они грузятся в шлюпку, а потом пошел в каюту, где находился монитор и прочие приборы.

Первое время подводные работы шли не слишком удачно. Водолазам никак не удавалось до конца прорезать толстую сталь главного люка субмарины. Но на этот раз Яманиси уперся — он понимал, что после всех происшедших на острове событий так просто в море его уже не выпустят. Значит, нужно использовать этот шанс, пока не поздно. Когда водолазы сообщили ему о том, что результатов пока нет, он совершенно спокойным и серьезным голосом пообещал им, что судно просто не примет их на борт, пока они не сделают свое дело. Все японцы, входившие в команду корабля, неплохо знали своего начальника.

Водолазы не были исключением. Они понимали, что Савада Яманиси вполне способен выполнить это обещание.

Человек, припертый к стенке, способен очень на многое. Когда японцы окончательно поняли, что обычными инструментами ничего сделать не удастся, они затребовали с корабля большой алмазный резак — как раз такой, каким вскрывал люк робот-батискаф.

Вообще-то этот инструмент был совершенно не предназначен для ручной работы. В первую очередь, он был опасен, а, кроме того, чтобы удержать резак в нужном положении, необходимы были усилия двух водолазов, третьему же, который должен был непосредственно им работать, просто не хватало места.

В общем, работать было неудобно, трудно и опасно. Но другого выхода у японцев не было, и они старались приспособиться к инструменту. Через несколько минут они заметили, что их усилия не напрасны.

— Яманиси-сан, у них получается! — радостно сказал радист, поддерживавший связь с водолазами. — Они говорят, что минут через десять закончат работу.

— Отлично! — кивнул Яманиси. — Передай им, чтобы были осторожны с инструментом. Еще одного такого резака у нас нет.

— Хорошо. Яманиси-сан, они еще передают, что слышат какие-то странные звуки. Громкий стук, гул.

— И что?

— Просят, чтобы мы посмотрели по приборам, все ли в порядке.

Яманиси нахмурился. Ему тоже совершенно не хотелось, чтобы с водолазами повторилось то же самое, что было с аквалангистами. Но на этот раз опасности было совершенно неоткуда взяться. Павлов и Меллинг бежали, а один из техников по его приказу постоянно следит за радаром. Ни один посторонний корабль не остался бы незамеченным.

— Пусть не обращают внимания, — сказал наконец Яманиси. — В воде звук распространяется далеко, мало ли что это за шум. Пусть лучше поторопятся с главным делом.



Радист кивнул и принялся передавать водолазам приказ начальника.

Глава 41

Катер Полундры и Меллинга огибал Медный. Как выяснилось в первые же несколько минут после того, как они начали удаляться от японцев, полученные суденышком пробоины серьезны, но, если старательно вычерпывать воду в четыре руки, катер не потонет.

Сейчас воду вычерпывали Полундра и Витька, а американец сидел за штурвалом. Полундра то и дело оглядывался назад и прислушивался.

— Дядя Сережа, куда мы сейчас плывем? — наконец решился спросить у него мальчишка.

— В Прибрежное, — ответил спецназовец. — Ты, Витя, пойдешь домой, а нам с Джейком придется маленько под охраной побыть. Пока наши во всем не разберутся.

Когда Витька это услышал, глаза у него в самом прямом смысле полезли на лоб. Несколько секунд он даже сказать ничего не мог от изумления — только беззвучно открывал и закрывал рот, как выброшенная из воды на берег рыба. За последние сутки он успел твердо поверить в то, что самое последнее, на что способен дядя Сережа, — это капитуляция. Он удивился уже тогда, когда катер начал уходить от японцев вместо того, чтобы продолжить с ними схватку, пусть и безнадежную. Но это еще можно было хоть как-то объяснить, — в конце концов, может быть, у взрослых уже готов план, как нанести по японцам следующий удар. Но теперь, когда Полундра сам сказал, что собирается сдаться и добровольно сесть под арест…

Теперь Витька не понимал решительно ничего.

— Почему?! — наконец выдавил из себя мальчишка, снова обретя дар речи.

— Мы уже сделали все, что смогли, — коротко ответил спецназовец.

— Не все! — крикнул Витька, распрямившись и забыв про прибывающую воду. — Они же теперь поднимут бомбы! Сделают, что хотели! Надо им помешать!

— Витя, вот увидишь, все, что нужно, мы сделали, — убедительно сказал Полундра, глядя мальчишке в глаза. — Давай лучше воду вычерпывать, а то до берега не доберемся.

Витька помотал головой. Ему очень хотелось верить, но он не мог. Сейчас он словно наяву увидел отца. Отца, за смерть которого японцы, похоже, так и не понесут никакого наказания.

— А папа? — тихо спросил он. — Вы же обещали, что отомстите за него!

— Я всегда выполняю свои обещания, — строго ответил Полундра. — Слушай, Витя, про отца ты вспомнил, а теперь подумай про мать. Ведь она сейчас не знает, где ты. Каково ей сейчас — совсем одной? Ты должен бы первым рваться на берег — хотя бы для того, чтобы успокоить ее, помочь ей.

Витька прикусил нижнюю губу. Про маму он и в самом деле совсем забыл, тут дядя Сережа прав.

— Но японцы…

— Ты же видел, как мы кидали бомбы. Поверь, это делалось не просто так.

— Но мы же не попали!

— Откуда ты знаешь? Поверь, туда, куда я целился, я попал. Промахнуться было бы трудно.

Витька недоуменно сдвинул брови и уже открыл было рот, чтобы задать следующий вопрос, но его опередил Меллинг.

— Сергей, — сказал американец. — Тут есть кое-что интересное.

Меллинг не только вел катер, но и внимательно прослушивал эфир.

— Что такое?

— Ваша станция передает сейсмическое предупреждение. Зафиксированы подводные толчки, всем судам рекомендуют вернуться в гавань.