Страница 95 из 98
Мешочек насквозь промок, его кожаный шнурок разбух от влаги. Джарик выругался. Если в мешочек набрался воздух, бросать его в воду бесполезно: ключи не смогут быстро пойти на дно. Боясь, что в любой момент магия Маэлгрима лишит его воли, Джарик потянулся за ножом, резанул наотмашь — и на его ладонь упал кубик из темного базальта.
Он оказался странно горячим, а потом в лицо юноше внезапно ударил ослепительный бело-голубой свет. Знак Анскиере, изображающий сокола, сиял на грани кубика все ярче и ярче. Боясь, что он имеет дело с наваждением, посланным демонами, Джарик закрыл сверкающий знак рукой — и его ладонь резко обожгло. В следующий миг его тряхнуло так, что он с криком упал на спину; потом сияние угасло, а воздух пропорола молния. Мачта и реи в ее ослепительном свете показались чернильно-черными, океан превратился в бурлящий котел, и «Каллинде» понеслась в темноту.
Несколько мгновений Джарик ничего не видел и не слышал, но внезапно тьма с треском разорвалась, и перед его глазами засверкали белые искры, похожие на те звезды на бездонно-черном небе, которые ему показали ллондели, когда рассказывали о полете «Коррин Дейна». А еще через мгновение тьма сменилась солнечным светом.
Джарик не сомневался: колдовство, превратившее штормовую ночь в светлый ясный день, не имеет отношения к Анскиере.
Кубик успел остыть у него в кулаке, юноша сунул его за пазуху, схватился за банку «Каллинде», встал и огляделся вокруг.
Судов демонов нигде не было видно. Его лодка плыла по ровному, как отполированный металл, морю. Джарик заметил впереди странную серебряную дымку, и ему показалось, что оттуда веет морозным холодком.
Взглянув на компас, он увидел, что стрелка ходит кругами. Тогда Джарик посмотрел на солнце… А опустив глаза, обнаружил, что он на судне уже не один.
На носу «Каллинде» сидел маленький бородатый человечек, одетый в бежевую рубашку и темно-коричневые штаны; его одежду и обувь украшали перья и колокольчики. На Джарика из-под спутанных волос в упор взглянули черные глаза, и юный капитан машинально потянулся за ножом, спрятанным в рукаве. Но его рука нащупала пустые ножны, и он вспомнил, что уронил нож, когда колдовство подхватило «Каллинде».
— Оружие тебе не понадобится.
Странный гость спрыгнул на палубу, звеня колокольчиками. Лодка не качнулась, да и неудивительно: человечек оказался не выше ящика с инструментами.
Джарик попятился и уперся спиной в ахтерштевень.
— Кто ты?
— Разве ты меня не знаешь, Хранитель ключей?
Человечек наклонил голову к плечу, извлек из кармана вересковую трубку, зажал ее в зубах, не разжигая, выпустил колечко дыма… и исчез.
Джарик удивленно вскрикнул. Он бросился на нос, но все, что осталось от странного посетителя, — кольцо дыма, постепенно расплывающееся над порванным кливером.
— Я — Тамлин, а ты нарушил границу владений ваэре, — внезапно произнес голос за его спиной.
Джарик круто обернулся: человечек с безмятежным видом сидел на ящике с картами.
Сын Ивейна заставил себя успокоиться и продолжить разговор так, как будто в этих исчезновениях и появлениях не было ничего необычного, но голос его слегка дрожал. Магия, которая спасла его от Маэлгрима, наверняка была магией ваэре, хранителей многих секретов.
— Думаю, ты знаешь, зачем я ищу сказочный остров, — проговорил Джарик.
Тамлин сделал энергичный жест, и его колокольчики возмущенно зазвенели.
— Сказочный? И где ты тут видишь сказку? А демоны могут проследить за тобой даже по воде, и это принесет такую беду, что ты вряд ли представляешь себе ее последствия.
Джарик знал, что это существо мыслит не так, как люди, и подчиняется другим законам, поэтому ответил очень осторожно:
— Провидица назвала меня Погибелью демонов.
— Это понятно, — бросил ваэре. — Но Проклятые Кором становятся все наглей, стремясь завоевать Кейтланд. Они мечтали об этом много веков и вот наконец заполучили то, что давно искали, — человека с даром волшебника, человека, который будет им верен. Маэлгрим — их самое страшное оружие. Так посмеешь ли ты выступить против тех, кто гораздо сильнее тебя? Ты рискуешь погибнуть, ничего не добившись.
Джарик прислонился к мачте, чувствуя, как по его спине текут струйки пота. Он прошел через столько испытаний, столько людей погибло, помогая ему, — так неужели теперь ваэре не пустят его на свой остров?
Юноша ответил с мрачной решимостью, стараясь не выказать своей неуверенности:
— Я — сын Повелителя огня. Я бы с удовольствием отказался от ответственности, которая легла из-за этого на мои плечи, но другого наследника Ивейна не нашлось.
Тамлин снова склонил голову к плечу, как будто ожидая продолжения. Но Джарик молчал, и наконец, приподняв брови, странный человечек ответил:
— Что ж, если ты окажешься достоин отцовского наследия, ты вступишь в Круг Огня.
В небе светило яркое солнце, но при этих словах Джарика пробрал озноб.
Тамлин вздернул подбородок.
— Слушай внимательно и следуй моим указаниям. Когда погода изменится, ты поплывешь туда, куда подует ветер. Не обращай внимания на компас. Если хоть на мгновение задержишься, погибнешь.
Ваэре вскинул руки, звеня бусинами и колокольчиками, хлопнул в ладоши — и исчез.
— Подожди! — окликнул Джарик, не уверенный, что правильно понял странное указание.
Человечек не вернулся.
А море уже волновалось под порывами холодного ветра.
Джарик бросился поднимать грот, но тут же озадаченно нахмурился, увидев, что направление ветра трудно определить: волны бурлили и волновались так, как будто задувало сразу со всех сторон. Небо прорезала молния, вокруг потемнело, ударил гром. Юноша поднял парус, кинулся на корму, схватил рулевое весло, и «Каллинде» понеслась среди взбесившейся стихии.
Волны пенились за кормой, обжигающе-холодный ветер бил Джарику в спину, но юноше некогда было размышлять о том, что летнее тепло внезапно необъяснимым образом сменилось зимним морозом. Суденышко несло, как щепку, попавшую в водоворот, и юноша с трудом удерживал рулевое весло. Небо осветила яркая вспышка; на мгновение вспыхнуло множество радуг — и ветер стих.