Страница 71 из 77
Бенедикт говорил спокойно и рассудительно, как будто обсуждал шахматный ход.
Глаза Сэма обшаривали выход:
— Откуда я знаю, что вы не прикончите нас, как прикончили этого беднягу? — крикнул он в ответ.
— Это не в моем стиле. Но мои местные партнеры не так терпеливы, как я. Поэтому если вы не побросаете все оружие, то встретитесь с группой, против которой у вас нет шансов. И вид у них раздраженный. — Янус выдержал паузу и добавил: — Кроме того, тут с нами мексиканка. Они держат ружье у ее головы. Если хоть что-нибудь пойдет вкривь и вкось, вина будет целиком на вас. Положите пистолет, и все будет хорошо. Даю слово.
— Слово? Слово вора и убийцы? — бросил Фарго.
Тон Бенедикта стал жестким:
— Это ваш последний шанс. А потом, боюсь, здешние парни пристрелят юную леди и швырнут ее тело вниз в доказательство своей решимости. Теперь, после стрельбы, у нас осталось мало времени на игру слов. Вскоре прибудет подкрепление, и к тому времени я собираюсь исчезнуть. Итак, как все пойдет? Будете стоять на своем — и девушка получит по полной, — или останетесь благоразумными и живыми, чтобы сразиться со мной в следующий раз?
Антонио переглянулся с Сэмом и покачал головой, но американец встал и вышвырнул в брешь ружье. Касуэло нахмурился, но затем тоже кинул вверх пистолет.
— Мы безоружны! — крикнул Сэм и поднял руки.
— Да. Вот так куда лучше, — согласился их противник.
Фарго выбрался из проема первым, Антонио — за ним.
Марибела стояла рядом с Янусом возле входа в гробницу. Реджинальд стоял рядом с ней с пистолетом, а Фердинанд Гуерреро за их спинами направлял уродливое дуло своего револьвера на Фарго и остальных.
На лице сеньора Касуэло, увидевшего сестру, сперва отразилось облегчение, а потом — замешательство, когда она улыбнулась и осталась стоять возле Бенедикта вместо того, чтобы приблизиться к брату. Гуерреро подошел к брошенному оружию, пинком отшвырнул его на несколько шагов и занял позицию рядом с Реджинальдом, по-прежнему держа исследователей под прицелом.
Сэм встретился взглядом с Янусом:
— Даже для вас это миг низости, Бенедикт. Вы хотите, чтобы вас запомнили таким?
— Здесь заправляю не я, старина. Воистину. Но у местных свои обычаи, а тут правят бал они, так сказать. С волками жить… — Янус покачал головой и вздохнул: — Поверьте, все эти жестокости ужасают меня так же, как и вас.
— Но вы их не остановили.
— Я не мог. И что сделано — то сделано. Я требовал, чтобы все было сделано как можно чище, по возможности стерильно. Но, боюсь, моему влиянию на местных есть предел. Это кровожадная шайка. Не мой выбор, но уж что есть, то есть.
— В Нюрнберге вы были бы просто как дома, — криво усмехнулся Фарго.
— Заткни свою грязную пасть, или я добавлю твое тело к общей куче! — пригрозил Реджинальд, направив на него пистолет. — Ты кем вообще себя возомнил? Тебе повезло, что ты еще дышишь, ты, невежественный американский плебей!
— В чем дело, Янус? Захватил с собой братца, чтобы тот занимался грязной работой? Не захотел сломать ноготь с этими кровавыми штучками? — поддразнил Сэм.
Реджинальд шагнул вперед и ударил его пистолетом по лицу. Фарго крякнул и поднес руку к рассеченной щеке.
Янус повернулся к младшему брату:
— А ну-ка прекрати! Я уверен, они будут вести себя благоразумно. — Потом он снова сосредоточился на Сэме: — А где твоя красотка невеста, Фарго?
Охотник за сокровищами не отвел взгляд. Несколько мгновений он молчал, а потом ответил:
— Гори в аду, Бенедикт.
Миллионер покачал головой, будто имея дело с невоспитанным ребенком, и вытащил из кармана айфон:
— Неважно. А, вижу, она внизу. Держу пари, надеется на одно из знаменитых чудес Фарго!
Он откашлялся и крикнул в сторону проема:
— Реми? Будь умницей и не заставляй меня за тобой спускаться! Я знаю, что ты там. Выходи и поиграй!
Сэм широко раскрыл глаза:
— Следящее устройство?
— Такой смышленый, а? Да, еще с Испании я был в курсе всех твоих ходов. Счастливый талисман твоей жены — это и мой счастливый талисман. Для радиокомпаса он обошелся просто в ничтожную сумму.
Несколько мгновений спустя Реми вышла из проема — медленно, крепко сжимая в руке фонарик. Она с ненавистью смотрела на Бенедикта. За ней, подняв руки над головой, тащился потрясенный Лазло.
Миссис Фарго глумливо улыбнулась:
— Мне показалось, я чую клопа. Мне следовало бы догадаться, что это вы, Бенедикт.
— Успокойтесь. Учитесь проигрывать с достоинством, не теряя лица, — пожал плечами Янус. — Между прочим, мне нравится ваше ожерелье. Вы и понятия не имеете, как сильно нравится.
Реми сорвала амулет и швырнула его на землю. Марибела шагнула вперед и подняла его:
— Очень милое. На мой вкус, слегка вульгарно, но я все равно буду улыбаться всякий раз, надевая его.
Американка с яростью глазах двинулась вперед:
— Ты, падаль!..
Янус шагнул ей навстречу:
— Хватит, хватит, дорогая! Мне бы очень не хотелось, чтобы ваши последние вздохи были омрачены ссорой.
Сэм сплюнул кровь на землю у себя под ногами:
— Значит, вы собираетесь нас убить. Конец болтовне о моральном превосходстве. Вы всего лишь дешевый вор и убийца. Никогда у вас не хватало мозгов, чтобы самому найти сокровище, и вы вечно скатывались к воровству.
Бенедикт нахмурился:
— У вас слишком мерзкий язык, не так ли? У вас обоих, Фарго. Я бы не занимался ничем подобным, но мой коллега, похоже, не склонен оставлять после себя концы. Поэтому, боюсь, вам вряд ли суждено отпраздновать еще одну годовщину брака. Брата пощадят, — кивнул он в сторону Антонио, — но если он скажет хоть слово, его вместе с сестрой ждет безвременный конец. А вот вы двое представляете собой проблему, для разрешения которой есть лишь одно очевидное средство. Если вас это утешит, я попрошу, чтобы средство это было быстрым и безболезненным. — Янус сверился со своими часами «Патек Филип»: — Постарайтесь насладиться последними минутами.
— Вы будете прокляты, Бенедикт, — пообещал Сэм, притянув к себе Реми.
43
Бенедикт посмотрел мимо Фарго на отодвинутую плиту, за которой был вход на лестницу. Подойдя поближе, он глянул вниз, в темное пространство, пока Гуерреро и Реджинальд продолжали держать группу археологов под прицелом. Спустя несколько секунд Янус сделал шаг назад и повернулся к сеньорите Касуэло с намеком на улыбку:
— Марибела, почему бы вам не отвести моего брата вниз, посмотреть на изумруд, пока я разберусь тут с неприятными делами?
— Хорошо, Янус. Реджинальд? — позвала мексиканка.
Антонио недоуменно уставился на нее, покачал головой и выругался по-испански.
— Нет, — простонал, не веря своим глазам. — Во имя неба — почему?..
Его сестра пожала плечами:
— Заткнись, Антонио. Все это к лучшему. У нас есть фотографии. От настоящего изумруда нам не было бы пользы — вряд мы получили бы премию за то, что его нашли. Ты же сам сказал, что сокровище тольтеков — это их история. И она все равно у нас будет.
Сэм тоже покачал головой:
— Что вы за женщина? Люди погибли из-за… чего, вашей жадности? Сколько он вам платит? Сколько платят за предательство всего, ради чего вы работали? Просто любопытно.
Бенедикт отмахнулся от этих сантиментов:
— Все это не ваша забота. Хотя не могу отрицать, что усилия этой прекрасной дамы будут щедро вознаграждены. А теперь идите. У нас мало времени.
У сеньора Касуэло был уже совсем сокрушенный вид:
— Марибела…
— Брось, Антонио. Доверься мне. Через неделю мы сможем профинансировать собственную экспедицию, а не клянчить гроши у правительства. Тебе, может, нравится такая жизнь, но мне — нет, — презрительно сказала его сестра и показала на люк в полу. — Пойдемте, Реджинальд. Я покажу дорогу.
— Стойте. Я иду с вами, — прорычал Гуерреро по-английски с сильным акцентом.
— Я не уверен, что это необходимо, — сказал Янус. — Полагаю, вы, скорее, понадобитесь здесь.