Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 65 из 77

— Если хотите, мы можем с этим помочь, — предложила Реми.

— Мы ценим ваше предложение, но, честно говоря, вы двое и так сделали более чем достаточно, — вступила в разговор Марибела. Тон ее был сердечным, но взгляд говорил: «Вы свободны, можете идти». — Кстати, это напомнило мне… Позже мы дадим пресс-релиз и конференцию, и нам бы очень хотелось, чтобы вы там были, — добавила мексиканка неохотно.

Их разговор прервало появление спешащего человека — одного из местных ученых, который нес планшет и рацию, и Фарго воспользовались этим обстоятельством, чтобы отодвинуться от командного центра. Сэм прикрыл рукой глаза от утреннего солнца, наблюдая за суетой у входа в гробницу.

— Тебе интересно, что будет происходить на пресс-конференции? — спросил он жену.

— Я заинтересуюсь этим только под дулом пистолета! — фыркнула женщина.

— Итак, отклоним приглашение?

— Обязательно. Мы можем заявить, что у одного из нас пищевое отравление.

— Это всегда работает. Хочешь подбросить монетку?

Реми покачала головой:

— Нет, на этот раз я буду жертвой.

Полчаса спустя появился Лазло и, пройдя сквозь строй охранников, двинулся прямиком к своим американским друзьям. На его лице ясно читалось еле сдерживаемое возбуждение. Марибела заметила его, и Сэм поспешил навстречу Кемпу, прежде чем тот успел что-нибудь выдать.

— Знаешь, я думаю… — начал было британец, но Фарго перебил его:

— Сегодня на нас глазеет прорва людей. Может, стоит, не торопясь, со вкусом прогуляться вокруг пирамиды, пока ты будешь рассказывать, о чем говорится на камне с рунами?

— А, да-да. Понимаю, — закивал Кемп. — Что ж, пошли! Извини, я не хотел портить игру.

— Без проблем. Реми, ты к нам присоединишься? — позвал Сэм супругу.

— Только попробуй меня остановить! — отозвалась та.

И едва они отошли на такое расстояние, где их никто уже не мог услышать, Лазло быстро изложил все, что обнаружил:

— В рунах, похоже, имеются очень точные инструкции местонахождения «Ока Небес». Камень не называется именно этими словами, но там сказано, что гордость Нового Света пребывает под храмом, а потом описываются ориентиры вокруг. Торчащий пик точно к северу. Поблизости — лагуна. Утесы. Маленький остров неподалеку. Думаю, этого достаточно, чтобы продолжить поиски. Если мы детально обследуем берег Мексиканского залива, то сможем сузить круг поисков… Главное, чтобы окружающие ориентиры остались примерно такими же!

Миссис Фарго возвела глаза к небу:

— Ой, Лазло, как замечательно! Ты записал для нас перевод?

— Конечно.

Англичанин сунул ей сложенную бумажку. Реми положила ее в задний карман и обменялась с Сэмом заговорщицким взглядом.

— Лазло, мы собираемся откланяться, сославшись на проблемы с желудком, — сказала она. — А ты решай сам — можешь остаться здесь, а можешь присоединиться к нам в Мехико, где мы будем вести расследование.

— Как бы мне ни нравилось жариться на солнце, превращаясь в омара, думаю, я предпочту благоразумный курс действий и буду вас сопровождать, — решил Кемп. — Не возражаете?

— Конечно, нет! — заверили его Сэм и Реми.

Затем супруги вернулись на базу и после короткого разговора с Антонио отказались от общения с прессой ради возвращения в мотель. Касуэло попросил одного из своих помощников отвезти их, и к полудню Лазло вернулся в клинику, а Реми и Сэм заселились в «Санта-Регис».

Едва они устроились в номере, Фарго первым делом позвонил Сельме, которая согласилась принять перевод, чтобы команда могла начать поиски нужной местности. Реми быстро набрала текст на компьютере и отослала его, а увидев, что в ее ящике «Отправленное» появилась копия письма, улыбнулась Сэму:

— Теперь вопрос всего лишь нескольких дней, когда Антонио и Марибела сделают собственный перевод, знаешь ли.

— Да, но ни у кого, кроме нас, нет послания с драккара, — заметил Фарго.

— Но как же насчет Антонио и его сестры? Как ты смотришь на то, чтобы их вовлечь? — спросила его жена.

— Как только определимся с тем, что ищем, можно будет их позвать. Но в данный момент чем меньше людей будет располагать всеми кусками головоломки, тем лучше. И без того было уже слишком много утечек информации. К чему искушать судьбу?

38

Исла-Мухерес, Мексика

Янус Бенедикт осторожно зажег сигару «Коиба», которую приберег, чтобы выкурить после ленча, и с довольным видом выпустил струйку дыма, созерцая с нижней палубы своей яхты бирюзовые воды Исла-Мухерес.[42] Вдалеке виднелись очертания города Канкун: здания из стекла и бетона поблескивали на солнце. Появился стюард с сотовым телефоном — он извинился за вторжение, положил телефон на тиковый стол и исчез. Янус поднес мобильник к уху:

— Да?

— Фарго ухитрились вытащить из шляпы еще одного кролика, — послышался в трубке мужской голос.

Говоривший описал открытие корабля викингов. Кульминацией рассказа послужила конференция, которую должны были показать в новостях днем.

Бенедикт молча выслушал информацию и, выпустив в небо струйку дыма, дал ряд инструкций. Закончив, миллионер с безмятежным лицом дал отбой. Для всего мира он выглядел как человек, которого ничто не волнует. Он знал Фарго достаточно хорошо, чтобы понимать: после того, что было открыто в пирамиде Луны, достаточно хотя бы крошечной вероятности, что сокровище существует где-то еще. Если такая вероятность есть, эта парочка вцепится в нее, словно пиявки. Все, что Бенедикту требовалось сделать, — это набраться терпения и быть начеку. Оттуда, где он сейчас находится, он сможет прилететь в любую точку Мексики в течение нескольких часов, и когда его известят, что Фарго сделали свой ход, перехватить их будет проще простого.

Реджинальд все еще находился в Мехико, как и их осведомитель. Янус собирался просто наблюдать и ждать, позволяя надоедливым супругам делать за него всю работу. Брат уже сильно осложнил этот относительно простой план, и Бенедикт не хотел впутывать его в дело снова без крайней на то необходимости. То, что Гуерреро играет более важную роль, чем простой наемник, раздражало Януса и подвергало его чрезмерному риску, но в ближайшем будущем может настать момент, когда жестокие повадки убийцы из наркокартеля пригодятся.

Бенедикт поднял глаза, когда пара пеликанов закружила над транцем, высматривая на просторах моря какую-нибудь рыбу. Хищники кормились. Таков естественный порядок вещей. Таков закон природы, который надоедливые Фарго вскоре испытают на собственной шкуре.

Мехико, Мексика

Сельма связалась с Сэмом на следующий день. Ее голос был сильнее, чем в течение последних нескольких недель — то была прежняя Сельма, до краев полная деловитостью и кипучей энергией:

— Мы работали над ориентирами, которые вы нам дали, и сузили круг поисков до нескольких наиболее вероятных пунктов. Один из них находится на Карибском побережье, рядом с Белизом, второй — на Юкатане к северу от Канкуна и третий — к северу от Веракруса, в Мексиканском заливе.

Фарго закрыл глаза, представляя себе географию этих мест:

— И сколько миль от Теотиуакана до того места, что в Белизе?

— Примерно семьсот пятьдесят миль, — быстро подсчитала Вондраш.

— Насколько я понимаю, там по большей части джунгли.

— Вероятно, да.

— А что насчет места на Юкатане?

— Оно немного дальше.

— Я не могу представить себе группу викингов, путешествующую на такое расстояние в глубь страны через джунгли, а ты? — спросил Сэм.

— Что угодно возможно, но, по-моему, для такого перехода нужна была веская причина.

— Хм-м… А сколько миль до того пункта, что в Веракрусе?

— Примерно сто семьдесят. Но между Теотиуаканом и побережьем есть горная гряда, своего рода естественная преграда.

Фарго на мгновение задумался:

— Я могу вообразить, как они пересекают горы с проводником. Но не могу представить, чтобы они тащились через густые джунгли.

42

Исла-Мухерес — остров в 13 км от побережья полуострова Юкатан (Мексика).