Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 77

— Кендра? — уточнила она. — Это Реми Фарго.

— Миссис Фарго, как вы? — воскликнула девушка. — Мы получили ваше сообщение о драккаре. Это, наверное, захватывающе!

— Да, так и есть. Изумительно. Одна из самых чудесных находок, которые мы когда-либо делали. Но я звоню не поэтому. Как Сельма?

— Операция прошла по плану, и она сейчас в больнице, начинает физиотерапевтические процедуры. Ее собираются продержать там еще два или три дня, а потом она вернется домой. Все оборудование уже здесь, так что Сельма сможет продолжать физиотерапию дома.

— Обязательно передайте, что мы звонили и желаем ей поскорее поправиться.

— Конечно.

— Питу и Венди удалось провести расследование, о котором мы просили?

— Я помогаю им, и мы все еще проверяем данные. Есть ряд сообщений о викингах в Америке доколумбовой эпохи, но нет доказательств, что эти сообщения подлинные. Некоторые ученые заявляют, что викинги там были, другие дают альтернативные объяснения.

— Добро пожаловать в мир археологии! Хорошие новости — наша находка положит конец всем дебатам. Другого объяснения найденным артефактам нет. Но вы все же продолжайте искать.

— Продолжим. Мы отлично поладили, и Пит чрезвычайно любезен.

— Рада слышать. Послушайте, Кендра, транспортировка и восстановление этого судна будут грандиозным проектом. Несколько лет назад мы столкнулись с подобным делом на подводной лодке ЦСБ[6] «Ханли». Когда Сельма вернется, не попросите ли вы ее связаться с Уорреном Лэшем, который возглавлял тот проект, и посмотреть, не объединится ли он с доктором Дженнингсом? Здесь понадобятся все эксперты, каких только удастся найти.

— Конечно. Считайте, что это уже сделано.

Реми разъединилась, стремясь поберечь аккумулятор, и вернулась к судну викингов, где Сэм возобновил свои бесконечные с виду труды по извлечению судна изо льда.

Они провели все оставшееся светлое время дня за этой работой, тщательно убирая лед со всех сундуков по очереди и делая подробные записи о находках.

Ночью обогреватель специальной конструкции поддерживал температуру в палатке на терпимом уровне. Фарго быстро уснули после целого дня работы над кораблем, который медленно, но верно выдавал все новые сокровища.

Одна ночь медленно перетекала в другую, и наконец супруги с некоторым удивлением осознали, что прошла неделя. Когда на девятый день их жизни на леднике засигналил спутниковый телефон, Сэм так испугался, что чуть не уронил его, торопясь ответить:

— Да?

— Сэм Фарго? Это доктор Дженнингс из Монреаля. Я со своей командой направляюсь к вам, мы должны добраться до фьорда завтра рано утром. Как вы там?

Дженнингс был одним из главных археологов Канады и руководителем группы, которая в конечном итоге должна была заняться перевозкой корабля и его содержимого в государственную лабораторию в Монреале.

— Как и следовало ожидать. Хотя, признаюсь, ночевки на льду становятся утомительными, — ответил ему Фарго.

Реми неподалеку возвела глаза к небу и продолжила работать.

— Не сомневаюсь, — посочувствовал Сэму археолог. — Мы привезем с собой целый лагерь. Вам еще повезло, что через те места не прокатываются штормы. Но, кажется, мы не будем столь же удачливы: к Баффиновой Земле движется грозовой фронт, и завтра после полудня или вечером нас накроет. Первым пунктом повестки будет разбить лагерь, укрыть корабль викингов и вывезти вас оттуда, пока не началось самое худшее.

— А с вами-то все будет в порядке? На льду, в шторм? — спросил Сэм. — Может, корабль подождет денек-другой, пока шторм не минует…

— Это зависит от вас. От расписания ваших дел и от того, насколько срочно вам нужно вернуться к цивилизации.





— Я поговорю с женой, но, похоже, самым благоразумным будет переждать шторм вместе с вами на борту, после того, как мы позаботимся о сохранности места раскопок, не так ли?

— Не буду спорить, но и не могу просить вас об этом. Посмотрим завтра утром.

Фарго прервал звонок и объяснил Реми, какие у них есть варианты. Та согласилась, что им не настолько срочно надо уехать, чтобы рисковать, подставляя своих коллег под жестокую силу шторма.

Работая теперь с новым осознанием срочности этого дела, супруги осмотрели содержимое всех сундуков, пересчитав все находившиеся в них предметы и составив их список. Десять мертвых воинов-викингов наблюдали за ними. Сейчас у Фарго была роскошная возможность задокументировать все до мельчайших деталей для дальнейшего исследования, что случалось с ними слишком редко, учитывая, насколько выдающимися были многие из их наиболее значительных открытий.

На следующее утро, сразу после рассвета, прибыла команда археологов. Сэм и Реми услышали, как корабль входит во фьорд, еще до того, как увидели массивный красный корпус, протискивающийся сквозь брешь в скалах: у каждого борта оставалось лишь двадцать футов воды. Корабль канадской береговой охраны «Камерон» был прибрежным океанографическим судном ледового класса A1 в регистре Ллойда[7] и имел двести двадцать шесть футов в длину и сорок восемь в ширину — почти вдвое превосходил размерами «Альгамбру».

Войти во фьорд было не так уж сложно благодаря карте морского дна, предоставленной «Альгамброй», — глубина здесь была от шестидесяти до ста сорока футов, что вполне подходило для огромной, в пятнадцать футов, осадки судна.

Высокий нос «Камерона» с легкостью крошил лед. Корабль замедлил ход и остановился в двадцати пяти ярдах от кормы драккара.

Сэм и Реми разглядели в похожей на башню рубке капитана и его помощника. Потом оттуда появился высокий мужчина лет сорока, который двинулся на нос, находившийся почти на уровне третьего этажа. Этот человек помахал исследователям рукой и крикнул:

— Эй, на палубе! Вы, наверное, супруги Фарго?

— Полагаю, вы доктор Дженнингс? Узнаю вас по голосу! — отозвался Сэм, помахав в ответ. — Та штука просто изумительна. Мы оставили на корпусе много льда, чтобы ее сохранить.

— Не могу выразить, в каком приподнятом настроении мы все из-за вашей находки! Это честь — познакомиться с вами обоими!

— Взаимно, доктор Дженнингс! — крикнула Реми.

— Пожалуйста, зовите меня Мэтью. Тут слишком холодно, чтобы соблюдать бессмысленные формальности, — заявил ученый.

Его дыхание с каждым словом превращалось в туман.

Команда археологов с «Камерона» не стала терять время зря. Испытав лед, чтобы убедиться, что он достаточно прочен для ходьбы, люди начали таскать инструменты и секции временных сооружений туда, где стояла палатка Сэма и Реми. Ушла добрая часть утра и большая часть дня, чтобы возвести пять строений: переносную полевую кухню, домик с туалетом и душем, два жилых барака и помещение для оборудования с коммуникационным центром. Команда строителей из восьми человек работала умело и немногословно, пока супруги Фарго нежились в каюте, наслаждаясь своим первым за неделю горячим душем, за которым последовала обильная трапеза из морепродуктов, запитая пивом и белым вином — подарками канадского правительства.

После ленча Сэм познакомился с археологами и поговорил с каждым из них. Он сообщил, в каком состоянии на сегодня находятся раскопки, и поведал о потрясающем открытии доколумбовых артефактов, что вызвало оживленную дискуссию.

Дженнингс, откашлявшись, сказал:

— Мы знаем, что между поселениями викингов в Гренландии и одним из поселений, обнаруженных на юге Баффиновой Земли, в долине Тэнфилд, были контакты. Стало быть, между ними имелся своего рода торговый путь, хоть и нерегулярный. Но мы никогда не встречали доказательств того, что викинги путешествовали так далеко на юг. Имелась теория, касающаяся их поездок в материковую Канаду для заготовок леса, но решительных тому подтверждений никогда не возникало.

— Конечно, нужно провести радиоуглеродный анализ этого судна, — сказал другой ученый. — Но, похоже, оно позднего типа… Парусный драккар.

6

ЦСБ — Центральная служба безопасности (Central Security Service, CSS) — спецслужба США, подведомственная министерству обороны США, созданная в 1971 году директивой президента для обеспечения взаимодействия между Агентством национальной безопасности (NSA) и Криптографической службой (SCE) вооруженных сил США в области радиоэлектронной разведки.

7

Регистр Ллойда — алфавитный перечень всех коммерческих судов мира водоизмещением более 100 тонн, отнесенных к различным категориям в соответствии с их мореходными качествами. Публикуется в Лондоне.