Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 259 из 281



Ли, вдохновленный этой радостной вестью, решил навестить старца через несколько дней. Молодому офицеру требовалось время для того, чтобы наметить план действий на ближайшее время. Неотложных дел было много. Первым и главным делом его жизни сейчас, было – найти своего брата. На поиски Юаня уже были разосланы десятки преданных его отцу людей. Далее следовало перебрать собранные им за время путешествия рукописи и свои собственные заметки, сделанные на лоскутах шелка, а позднее, на папирусе.

Надо было восстановить и совершенствовать искусство Полета Мысли, и связь с Амен-эм-хэ. Правда, за все время долгого пути, они с Фэем почти не имели возможности упражняться в этом искусстве, но Ли надеялся на свою память и Цилиндры Фараона. Из Египта друзья привезли рецепт их изготовления. Следовало также понять, являются ли две загадочные книги в библиотеке Главного Советника, частью древней системы Тарот. Ли также хотелось понять, какова связь между И-цзин и Тарот.

И, наконец, осенью должна состояться его свадьба с Ли-цин. При мысли о ней у Ли начинала медленно кружиться голова.

К Ведичу друзья пришли вместе с Сыма Цянем. Встретившись с историком, Ли был поражен изменениями, постигшими его Учителя.

Сильно исхудавший вид, ввалившиеся глаза и взгляд, скорее устремленный в себя, нежели на окружающий его мир, вызывали сострадание. Ученый был явно рад видеть молодых людей, но вел себя сдержанно и скупо на слова так, как если бы он боялся, что его начнут расспрашивать о постигших его бедах.

Лишь много позднее Ли понял: Сыма Цянь испытывал стыд за людей, которые обошлись с ним подобным образом.

Ведич уже знал о возвращении Ли и Фэя, и с нетерпением ждал своих молодых друзей. Великого путешественника Чжан Цяня не было дома. Он уехал с очередным поручением Императора, и гостей встречал один Ведич.

Главный Советник был прав: внимание и забота друзей сильно поддержали старца. Он уже не лежал в присутствии гостей, а свободно передвигался по дому, и даже вышел в сад, где показывал недавно высаженные им кусты роз.

- Да, дорогие мои! – Сказал он после первых же слов приветствия. – Заботами друзей я окреп настолько, что тотчас отправился бы в путь, вслед за вами, будь я на десяток-другой лет моложе. Но, не будем о несбыточном. Что Запад? Рим? Парфия? Еще гремят своей славой, или уже легли под копыта коней других завоевателей?

- Все на своих местах. – Ответил Ли.

По чуть неестественному, оживленному тону Ведича, Ли понял, что он хочет и боится задать один-единственный, но самый главный для него вопрос.

- Учитель! – Сказал Ли. – Мы не будем томить вас ненужным ожиданием, и главное скажем сразу: на своем пути мы встретили человека из Бореи, и хотим поведать вам об этой встрече.

- Я слушаю вас, дети мои. - Просто сказал Ведич, и было хорошо видно, как взволновала его эта новость.

Ли во всех подробностях рассказал о встрече на корабле. Фэй дополнял рассказ подробностями, на которые не обратил внимания его друг.

- Этого человека звали Словен, и он говорил, что его снедает страсть к путешествиям.

- Да. У нас есть такие люди. – Подтвердил Ведич. – Человеком овладевает жажда странствий, и он идет неведомо куда, в поисках попутного ветра.

- Но, и это еще не все, Учитель. Словен рассказал нам, что знает Ярину.

- Не может быть. – Тихо сказал Ведич. – Это было бы слишком большим подарком для меня.

- Это так, Учитель! И, судя по его рассказу, эта женщина-знахарка - та самая девочка, с которой вы дружили в детстве. Он говорил, что в юности она потеряла суженого, которому дала слово не расставаться с ним, и с тех пор никогда не выходила замуж.

- Она жива? – Тихо спросил Ведич.

- Она была жива, когда Словен начинал свой путь. Он рассказал, что в детстве его приводили к ней лечиться, и женщина была крепкой и полной сил.

- Это она! – Сказал Ведич. - Сердце подсказывает мне, что она жива. Ярина и в детстве любила пользовать птиц и собак, собирала подбитых охотниками зверушек и выхаживала их. Она и сама говорила, что хотела бы лечить людей. Вы отдали письмо Словену?

- Да. Он сказал, что отдаст его либо ей, либо Ведичам.

- Он знает Ведичей?

- Он жил у них какое-то время.

- Словен называл их по именам?



- Да. Он знал двоих старших Ведичей: Ория и Светояра. Так, кажется? – Ли вопросительно взглянул на Фэя.

- Светояр мой брат! – Взволнованно сказал Ведич. - А Ория я не знаю. Наверное, он родился уже после того, как я покинул Борею.

Ведич был неузнаваем. Он весь светился, глаза его лучились.

- Вы даже не представляете, какую радость вы мне принесли! – Воскликнул он. – Я безмерно благодарен вам!

- Это не мы. Это – Небо. – Ответил Ли. – Оно послало Словена в далекий путь, и свело его с нами на одном корабле.

- Только бы он дошел!

- Дойдет! – Уверенно сказал Фэй. – Чувствует мое сердце, что у него все получится. Возможно, он уже в Борее.

Сыма Цянь, сочувственно глядевший на Ведича, спросил:

- Как долог путь из Рима в Борею?

- Думаю, два-три года. Как получится. Смотря, кого встретишь, и как встретят тебя…. Я всю жизнь пытался вернуться, но судьба неотвратимо вела меня на Восток. И в этом, наверное, есть свой, глубокий смысл.

Ли с Фэем постарались вспомнить все подробности рассказов Словена. Рассказывали о Риме, Греции, об Александре Великом, о Египте, о встрече с Амен-эм-хэ, об искусстве Полета Мысли, и тайнах, хранимых Великой Пирамидой.

- Сколь же велик мир! – Задумчиво сказал Сыма Цянь. – И сколько народов приютило Небо под своим шатром. Вам не удалось выяснить границ мира?

- Амен-эм-хэ, как и мы, убежден, что все люди живут на огромном шаре. Механик Артемидор из Александрии говорил, что если этот шар опоясать шнуром, то речь пойдет о восьмидесяти тысячах ли, или даже больше. Шар летит в бездне, размеры которой неописуемы. Верховный Жрец говорил и о других шарах, которые тоже несут на себе жизнь, возможно, полностью отличающуюся от нашей. Древние легенды донесли до нас глухое упоминание о множестве миров, как бы вложенных друг в друга, но Амен-эм-хэ сказал, что понимание этих тайн находится за пределами его возможностей. – Ответил Ли.

- Что говорил Учитель о нашей стране? – Спросил Сыма Цянь.

- Я запомнил его фразу: «На Востоке расцвел удивительный цветок! Он принесет миру поразительные открытия».

Силой мысли Учителя Египта говорили с нашими Посвященными. Но расстояния огромны, и большая часть сведений оставалась вне понимания. А потом связь и вовсе прервалась. Поэтому он так радовался нашему приходу. Я помню, как он восхищался нашим взглядом на мир, как единением «инь» и «янь». Мы, насколько сами это умеем, поделились с ним знаниями по восстановлению и поддержанию жизненных сил. Немало говорили и о разумном устройстве государства. Амен-эм-хэ полагает, что только высокая духовность и стремление к общему благу могут служить основой для государства. И для этого следует всемерно просвещать и возвышать человека. Подавление, полагает он, всегда ведет к скрытому поначалу, а потом и явному протесту; к восстаниям и кровавым бунтам.

- Но в человеке изначально присутствует семя зла. – Возразил историк. – Если его не ограничить, сорняк может вырасти до гигантских размеров.

- Тот, кто ограничивает, и сам несет в себе худые ростки. Кто будет подавлять их? – Спросил Ли.

- Повелителю указует Небо.

- Бывает, и повелители ошибаются, принимая наветы злодеев за советы Неба.

- Да. Это так. – Ответил Сыма Цянь, поникнув головой.

- Римляне стараются решить эту задачу взаимным ограничением. В повелители себе они выбирают многочисленный Сенат и консулов, из достойных, на их взгляд, людей. И, если эти люди не оправдывают их доверия, они смещают их, или не выбирают во второй раз. Они называют это демократией.

- Ну, и как у них получается?

Ли вспомнил сенаторов, которых забрасывала мусором и объедками разъяренная толпа, и улыбнулся.