Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 37 из 44



Ким Ланг произнесла что-то по-китайски, и один из ее сообщников отодвинулся, пропуская молодую женщину к кровати.

— Ну что, господин американский агент, — зло сказала Ким Ланг, — придется вам отправиться на тот свет, не вкусив радости моей любви...

Глаза Малко позеленели.

— Не знаю, почему вы хотите меня убить, — промолвил он, — но вы за это поплатитесь.

— Дурак, — ухмыльнулась Ким Ланг. — Я вас убью, и никто ничего не узнает. Завтра я покину Таиланд навсегда. А через несколько дней в канале отыщут ваш труп. Кастрированный. Никто и голову ломать не станет. Все решат, что вас пришили из ревности.

Она пододвинулась, наклонилась к Малко, опустила левую руку на его живот, в то время как правая с душераздирающим скрипом открыла бритву.

— Прошлый раз, в Куала-Лумпуре, вы застали меня врасплох, — сжав зубы, выдала она. — И теперь я сама вызвалась казнить вас, своим способом. Но вас бы все равно убили.

— А что с Джимом Стэнфордом? — спросил Малко.

Он хотел выиграть время, а заодно удовлетворить свое любопытство, ведь за полученные сведения ему придется заплатить довольно дорого.

— Сейчас вам будет не до Джима Стэнфорда, — сухо отрезала Ким Ланг.

Малко почувствовал холод стали, и у него непроизвольно вырвался сдавленный крик, тело выгнулось дугой и покрылось гусиной кожей.

Но тут словно тайфун «Дора» ворвался в комнату. В окне показался чей-то силуэт. Этот человек прыгнул на спину одного из китайцев, державших Малко за ноги. Уже через секунду китаец схватился за горло: струя крови из сонной артерии хлынула на патефонную пластинку. Еще трое влетели в комнату через дверь и ринулись на других китайцев. Малко увидел, как поднимается бритва в правой руке Ким Ланг, и закричал. Китаец, сидевший у его головы, со всего размаха ударил его по горлу, и глаза Малко заволокла тьма. Он только успел подумать, что так никогда и не узнает, целым он умер или без головы.

Когда Малко открыл глаза, он по-прежнему лежал на той же кровати. Он хотел подняться, но тут же почувствовал, что руки и ноги у него туго стянуты шнуром.

Он увидел склонившееся лицо — лицо Тепен. Но совсем незнакомой Тепен. Гладкое лицо было холодным, как у статуи, убранные назад и стянутые резинкой волосы еще сильнее подчеркивали суровость его черт. Никакая краска не подчеркивала линию глаз.

Такого Малко был уже не в силах выдержать. Он снова закрыл глаза.

Все это превращалось в кошмар. Но Тепен спросила:

— Ты ранен?

Голос казался значительно менее суровым, чем взгляд. Малко вновь открыл глаза и в третий раз за день испытал потрясение. Двое мужчин перетаскивали безжизненные тела приятелей Ким Ланг. В том, что стоял к нему лицом и отдавал распоряжения, Малко узнал одного из незнакомцев, пытавших мадам Стэнфорд.

Увидев выражение лица Малко, Тепен сказала, указывая на этого человека:

— Познакомься, капитан Патпонг из службы внутренней и внешней безопасности.

Таец вежливо поклонился и вышел, волоча за собой труп. Тепен обратилась к другому тем же властным тоном, каким говорила с барменом в баре «Венера».

Тот тоже вышел. Ким Ланг — ни мертвой, ни живой — в комнате не было.

Малко остался с Тепен, сидевшей рядом на кровати. Судя по всему, она и не собиралась его развязывать, лишь рассеянно открывала и закрывала бритву Ким Ланг.

— Будь добра, объясни, что происходит, и развяжи меня, — сказал Малко.

Теперь уж он точно ничего не понимал. Ни бельмеса.

С недоброй улыбкой на лице она объяснила:

— Мой отец — генерал Раджбури. Шеф службы безопасности. Я работаю вместе с ним.

— Что?

Ну, это уж слишком! Тепен — ищейка! Дело оборачивалось настоящим фарсом.

— Ты хочешь сказать, что работаешь на тайскую службу безопасности, а полковник Уайт ничего не знает? — спросил Малко.

— Да.

Мало Уайту дизентерии, у него еще секретарша — двойной агент. Эта новость его доконает.

— А что ты делаешь здесь? Как ты меня разыскала?

— Я пошла в отель. Соскучилась по тебе, вот дура-то. Там мне передали твое письмо. Тогда мне пришлось ехать сюда.

— Пришлось?

— Да. Я приказала своим людям вмешаться лишь после того, как ты закричишь. Пришлось тебя спасать, ничего не поделаешь!

— А ты знала, что намеревалась сделать эта гарпия?

Улыбка Тепен становилась все более угрожающей.

— Я догадывалась. У нас в стране это обычный способ избавиться от человека.

Малко совсем запутался.

— Но на кого, в конце концов, ты работаешь?

— Я же сказала: на тайскую службу безопасности. И на полковника Уайта, — добавила она с усмешкой.



— Почему ты хотела, чтобы меня оскопили, и почему ты меня не развязываешь?

Медленно, ледяным тоном она проговорила:

— Я вот думаю, не докончить ли мне то дело, которое начала эта китайская дрянь.

У нее в руках сверкнуло лезвие бритвы. Малко, совсем растерявшись, смотрел на Тепен.

— Но ты мне только что сказала...

Тепен наклонилась к его лицу.

— Скажи-ка мне вот что. Ты клялся мне в верности, что же ты тогда делал в постели этой потаскухи?

Малко в изнеможении закрыл глаза. Выходит, в одну и ту же ночь по прямо противоположным мотивам его решили убить сразу две женщины. И после этого люди смеют утверждать, что Азия — рай для мужчин.

— Ты прекрасно знаешь, почему я пошел к Ким Ланг, — сказал он. — И я вовсе не занимался с ней любовью.

— Потому что не успел.

Ситуация была такой неправдоподобной, что Малко совершенно перестал бояться. Равнодушным тоном он спросил:

— И ты могла бы вот так хладнокровно лишить меня жизни?

Она непринужденно кивнула.

— Это проще пареной репы. Мне стоит лишь объявить, что, к несчастью, я вмешалась слишком поздно. Ведь ты всего-навсего иностранный агент. Никто бы тебя особенно не оплакивал.

Милое дело! Но раз до того дошло, Малко решил выведать все до конца.

— Значит, ты спала со мной по поручению твоего папочки? Чтобы держать меня на приколе?

Вместо ответа она со всего размаха влепила ему пощечину, заехав рукояткой бритвы по челюсти.

— Ты меня что, за шлюху принимаешь? Я тебя люблю... К сожалению.

Малко закрыл глаза и стал ждать. Он понимал, что Тепен готова вот-вот выполнить свою угрозу. Он был на волоске от смерти.

Вдруг Малко почувствовал, что лезвие бритвы перерезало веревку на его ногах. Тепен заявила:

— Я даю тебе отсрочку, но не думай, что я тебя простила. У нас в Таиланде нельзя безнаказанно издеваться над женщиной. Знаешь, что сделает мой отец, если узнает, что ты мне изменил?

Не дожидаясь ответа, она любезно пояснила:

— Он прикажет привязать тебя к дереву и содрать с тебя живого шкуру.

Вот что значит фамильная честь!

Освободившись от веревок, Малко благоразумно удержался от каких-либо проявлений нежности, пока Тепен не отложила бритву. Он как можно быстрее оделся: в одежде было как-то спокойнее.

— Может, теперь, когда мы помирились, — сказал он, — ты мне объяснишь, в чем тут дело? Где Джим Стэнфорд?

— Это единственное, чего я не знаю, — мрачно ответила Тепен, — но твоей потаскухе это известно.

— Он жив?

— Увы, жив.

Холодная рука сжала сердце Малко. Ему хотелось закричать: пусть Тепен замолчит, пусть не говорит того, о чем он подозревал с момента схватки на канале.

Она поглядела на него с жалостью.

— Да, увы. Ты знаешь, почему исчез Джим Стэнфорд?

— Нет.

— Джим зверски убил или распорядился убить одного из наших людей, следившего за ним, — печально сказала Тепен. — Он руководит незаконной продажей оружия бунтовщикам.

— Джим?

Малко недоверчиво взглянул на девушку. Он никогда не думал, что дело зашло так далеко.

— Этого не может быть! Вас ввели в заблуждение.

— Все так и есть. Джим Стэнфорд скрылся, чтобы мы его не арестовали или не пристрелили после того, как он убил нашего сотрудника.

— А кто убил его сестру?

— Люди моего отца, — призналась Тепен. — Чтобы отомстить за лейтенанта Понта Пуннака.