Страница 35 из 44
Он принялся медленно подниматься вверх, держась вплотную к стене, чтобы не слишком скрипели ступеньки. Так он добрался до второго этажа. Прямо перед ним из-под двери пробивалась полоска света. Единственный признак жизни в спящем доме. Значит, комната китаянки выходила окнами на канал.
Неожиданно Малко растерялся. Он ведь пришел сюда без определенного плана действий, в расчете на авось. Теперь он колебался, идти ли дальше. Постучать в дверь Ким Ланг? И что дальше? Опершись о стену, Малко размышлял. Время от времени по каналу проплывал сампан, и до Малко доносился шум голосов. Но в комнате китаянки не раздавалось ни единого звука. Она, однако, не спала: свет продолжал гореть. Постепенно его глаза привыкли к темноте. Благодаря окну, выходившему на канал, на лестничной площадке было не так темно.
Малко долго стоял неподвижно, и у него затекли ноги. Он попытался отойти чуть в сторону. Но тут, как на грех, его правая нога задела за пустую металлическую коробку, и та загрохотала, словно гром.
Так, по крайней мере, показалось Малко.
Он притих и затаил дыхание. Вдруг сердце у него заколотилось: дверь перед ним медленно, миллиметр за миллиметром, начала открываться.
Готовый к любому повороту событий, Малко положил руку на рукоятку пистолета. Вдруг он понял, что его силуэт опасным образом выделяется в идущем изнутри рассеянном свете. Не сводя глаз с дверей, Малко переместился на полметра в сторону и снова оказался в темноте.
Тишину прорезал тихий шепот:
— Джим?
Малко остолбенел. Сначала он решил, что ему показалось. Но нет, он отчетливо слышал: Ким Ланг тревожным голосом позвала «Джим».
На Малко нахлынула волна радости. Со времени его приезда в Бангкок это простое слово служило первым очевидным доказательством того, что предчувствие не обмануло Малко. Джим Стэнфорд был жив.
Не говоря ничего, Малко непроизвольно шагнул вперед. В это мгновение лестничную площадку осветило: Ким Ланг нажала на выключатель.
Несколько нескончаемых секунд они стояли друг против друга. Все чувства по очереди проступали на лице китаянки: гнев, ненависть, удивление, страх. А под конец оно приняло выражение безграничного коварства. Ким Ланг быстро отступила назад, и Малко решил, что сейчас она захлопнет дверь перед самым его носом.
Но теперь их соединяло вырвавшееся у Ким Ланг слово. По высокой фигуре она в темноте признала в нем европейца. Значит, Ким Ланг ожидала увидеть Джима Стэнфорда.
Джима Стэнфорда, в смерти которого были убеждены все. В том числе и Ким Ланг.
— Можно мне войти? — спросил Малко.
После Куала-Лумпура они с Ким Ланг не виделись. Если только она не заметила его в ночном кабаре, что было маловероятно. Она молча приоткрыла дверь пошире, впуская Малко в комнату. На Ким Ланг было бледно-голубое кимоно, косметику она стерла, накладные ресницы сняла. Ей можно было дать лет восемнадцать. Но глаза, которые она не спускала с Малко, горели суровым огнем. Малко почувствовал, что Ким Ланг мучит сомнение, какой тон ей с ним принять. В конце концов она выбрала грубый.
— Что вы делаете здесь в такой час? — сердито спросила Ким Ланг. — Шпионите за мной?
Малко покачал головой.
— Слово «шпионите» тут не подходит. Вы единственный человек, через которого я могу связаться с Джимом Стэнфордом. И поэтому я пришел к вам снова.
Она посмотрела на него исподлобья.
— И встали в темноте за дверью?
— Я не знал, как поступить, — сознался Малко. — В Куала-Лумпуре вы приняли меня не слишком любезно.
— И сегодня я приму вас не лучше, — сухо бросила Ким Ланг.
На этот раз Малко позволил себе улыбнуться.
— Джима вы приняли бы лучше, не так ли? Вы спутали меня с ним...
Она покачала головой и села на низкий диван рядом со стереофонической установкой. В небольшой, хорошо обставленной комнате было уютно — в тайском доме это большая редкость. За дверью виднелась маленькая ванная с сушившимся бельем.
Не дожидаясь приглашения, Малко уселся в большое плетеное кресло напротив китаянки.
— Вы заблуждаетесь, — неожиданно сказала Ким Ланг. — Джима Стэнфорда я сегодня не ждала.
Она старалась говорить как можно убедительнее. Малко посерьезнел.
— Может быть, не сегодня, но ждали. Вы, наверно, единственный человек в Бангкоке, который его еще ждет. Не считая меня. Все, с кем я встречался, уверяли меня, что он мертв.
Выражение ее лица оставалось безучастным. Малко отдал бы одно крыло своего замка, лишь бы узнать, что на самом деле связывает Ким Ланг с Джимом Стэнфордом.
— Я не знаю, где Джим, — раздраженно сказала китаянка. — Не знаю даже, жив ли он.
— Вы имеете обыкновение принимать у себя призраков?
Ким Ланг не ответила. Опустив глаза, она уставилась на тщательно напедикюренные пальцы ног. По каналу, весело треща мотором, проплыл сампан. Малко поменял тактику и как можно ласковее произнес:
— Ким Ланг, я друг Джима. Я не знаю, что с ним случилось, а вы знаете. Надеюсь, вы тоже его друг. Скажите мне, где он, я хочу ему помочь. И могу.
Ким Ланг подняла голову. Ее руки нервно теребили крохотный платочек. Чуть ли не умоляюще она прошептала:
— Я вам верю... Но я не могу вам ничего сказать. Сегодня не могу. Сейчас вам надо уйти, и поскорее. Если вы останетесь, то подвергнете опасности и себя, и меня. Уходите скорее.
— Но почему? — продолжал упорствовать Малко. — Почему?
— Уходите, уходите, — ломая себе руки, воскликнула Ким Ланг. — Завтра я все вам скажу, клянусь.
Малко встал. В чем причина столь внезапной паники? Китаянка и впрямь казалась испуганной. Она взяла Малко за руку и усадила на кровать рядом с собой. Вдыхая запах духов Ким Ланг, он видел, как трясутся ее губы. Ким Ланг наклонилась к нему, словно их могли услышать, и прошептала:
— Никому не рассказывайте, слышите, никому, что вы сюда приходили. Иначе мы никогда не увидимся. И вы ничего не узнаете. Вы клянетесь?
— Клянусь, — сказал Малко.
Ее черные, расширенные от ужаса глаза буравили лицо Малко, словно пытаясь узнать, правду ли он говорит. Эта женщина ни капельки не походила на мегеру из Куала-Лумпура. Ее острые груди натягивали кимоно, сама она выглядела беспомощной, хрупкой, беззащитной. И на редкость красивой. Когда Ким Ланг поднялась, Малко смог оценить изящество и стройность ее фигуры.
— Приходите завтра в это же время, — шепнула она. — Смотрите, чтобы за вами никто не следил, и никому не говорите, куда идете.
После некоторого молчания она добавила, отчеканивая каждое слово:
— Я скажу вам, что случилось с Джимом Стэнфордом.
Потом открыла дверь, чтобы посмотреть, нет ли кого-нибудь на лестничной площадке, и, словно сожалея, что сказала лишнее, подтолкнула Малко к выходу.
Вбирая в себя влажный воздух пустынной улицы, Малко подумал, уж не приснилось ли ему все это. Он посмотрел на номер дома и медленно пошел пешком, раздираемый противоположными чувствами. Несмотря на радость, он испытывал некоторое беспокойство. Как и прежде, у него было впечатление, что люди манипулируют им в своих интересах, что он находится в таинственном, как у Кафки, мире, где все лгут. Часто без разумной причины.
Только на улице Рамы IV он поймал такси, которое за двадцать батов довезло его до «Еравана». Вместо работавшего круглые сутки массажного заведения, куда его жаждал привезти шофер.
Печально взглянув на снимок своего замка, Малко вновь принялся за головоломку: чего так боялась Ким Ланг? Где на самом деле Джим Стэнфорд? А тут еще эта стрельба на канале. Тот, кто дергал за веревочки, хладнокровно шел на убийство, чтобы помешать Малко вовремя добраться до заброшенного дома.
Малко дорого бы заплатил, чтобы прямо сейчас наступил завтрашний вечер. В глубине души он решил сдержать обещание, которое дал Ким Ланг. Он никому ничего не скажет. Слишком со многими странностями ему довелось столкнуться в начале своего расследования. Теперь Малко никому уже не доверял. На этот раз он хотя бы узнает, на чьей стороне Ким Ланг.