Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 44

- Все закончили, идем?

Гарри осмотрел комнату и чертыхнулся: носить в руках чемодан под мантией в его планы не входило. Недолго думая, он запихал его в мешок, здраво рассудив, что без людей внутри этот трюк вполне можно осуществить. Потом мальчик растолковал их дальнейшие действия, все свои разговоры они по молчаливому согласию проводили шепотом.

- Сейчас мы под мантией-невидимкой проберемся к черному ходу и выйдем в Косую аллею. С нашей стороны использование камина на глазах у миссис Лонгботтом было бы весьма опрометчивым поступком. Да и осторожнее - лестница сильно скрипит.

Задуманное прошло как по маслу, и у входа в магический квартал Поттер убрал реликвию в сумку. Бабушка Невилла спокойно продолжала разговаривать с Томом, ожидая окончания переговоров внука. "Надо было обыскать его" - поморщился с досадой школьник, сетуя на себя за поздно пришедшею идею.

- Воспользуемся камином в "Гринготтсе", там народу больше, и легче затеряться, - озвучив их новую цель, он уточнил, - тебе точно не нужно зайти к родителям?

- Нет! - Гермиона резко выпалила, проведя рукой по губам, и низко наклонила голову, позволяя своим роскошным волосам скрыть часть ее личика.

Брови мальчика по началу поползли вверх, но удивленное выражение вскоре сменилось на угрюмое. "Ей, что, от родителей доставалось?! Даже мои родичи ни разу не рукоприкладствовали, не считая Дадли, конечно" - пронеслось у него в голове.

Гарри на минутку забежал в магазин и забрал заказанные очки. Он специально просил мистера Краунса не высылать их совой.

- Дальнейший их путь прошел без приключений, - с тоской съязвил Поттер себе под нос, еле шевеля губами и борясь с подступающим желанием. - Захотелось ей мороженого, понимаешь!

Вообще мальчик заметил, что с каждым новым случаем эта "тяга помощи" становится все более ярко выраженной и какой-то навязчивой: вроде и не заставляет, но, поди ж ты, отвертись. Всего десять минут назад равенкловец даже предположить не мог, что сегодня он успеет поучаствовать еще в одном "эпическом" спасении. А началось все с вполне невинного предложения спутницы.

- Может, зайдем? - махнула Гермиона в сторону заведения Фортескью.

- Ты знаешь, нам лучше не задерживаться, - задумался мальчик. - Но с другой стороны, никто не мешает нам насладиться мороженым по пути к банку. Подожди меня вон в той толпе, у витрины с метлами, я быстро.

Гарри заскочил внутрь кафе и, минуя летние столики, сразу же направился к хозяину, скучающему за стойкой - клиентов было не больше десятка. Поздоровавшись с мэтром, он сделал заказ:

- Две больших порции ванильного и шоколадного, - мальчик решил купить два самых ходовых вида лакомства, а там Гермиона пусть сама выбирает, какой из них ей больше по душе.

Пока мистер Флориан небрежными, но с долей изящества движениями формировал вазочки для мороженого, Поттер мельком оглядел посетителей, и его взгляд остановился на смутно знакомом ошейнике сновавшего между столиками официанта. Черный кожаный с короткой металлической цепочкой, свисающей под подбородком. Только на сей раз подобное украшение было не на юноше изможденного вида, а на парне лет тридцати. Внешность, как припомнил Гарри, у них была одинаковой: та же бледная кожа, те же темные глаза, сливающиеся с радужкой, та же тоска во взгляде и те же черные волосы, разве что этот выглядел не настолько изнуренным.

Мальчик не смог удержаться от любопытства и спросил у Фортескью:

- А кто это? - махнул он рукой в сторону работающего разносчика заказов.

- О, меня частенько спрашивают об этом! Видишь ли, лишь в некоторых странах Западной Европы в качестве слуг держат домовых эльфов, в остальном мире для этой цели используют рабов, - хозяин обрадовался возможности развеять скуку и принялся со смаком рассказывать особенности рабовладельческого строя в магическом мире. - Многим волшебным народам издавна отказывают в праве вступить в совет разумных, из-за того, что полмира лишилось бы возможности пополнять штат своей прислуги. У нас, в Англии, рабство не практикуется, но я горжусь своими азиатскими корнями и чту традиции предков.

Про рабство Гарри уже слышал от напарницы и этому неприглядному обстоятельству не особо удивился. "Их считают за "мусор под ногами", несмотря на всю их разумность, это отвратительно" - так говорила ему "Гермиона", и у него возник вопрос.





- Постойте-ка, но он же человек! Это что же, любого магла могут в рабство продать? - у него мелькнула в голове картинка, изображающая закованную в кандалы семейку Дурслей.

- Нет, это не человек, а вампир, - ответил Фортескью.

- Вот оно что, - Гарри с интересом принялся разглядывать представителя другой расы, выискивая отличия от людей. - Когда я был у вас год назад, тут работал юноша, такой, м-м-м... усталый... это тоже был вампир?

- А, да, было дело, они не все приспосабливаются к неволе, - хозяин протянул ему вазочки с мороженым и продолжил, - прошлый умер. Они хоть и не могут покончить жизнь самоубийством - ошейник не позволяет, но, бывает, чахнут от тоски, так сказать. Сейчас покажу.

Мальчик протянул золотой и с нетерпением ожидал сдачи - слишком задержался он тут с этими разговорами. Навряд ли миссис Лонгботтом так быстро найдет своего внука под кроватью Гермионы, но все же прохлаждаться за историями явно не стоит. Флориан тем временем, отсчитывая сдачу, повернулся к подсобке и негромко позвал:

- Эй, ты, поди сюда!

Немного погодя, из темноты, пошатываясь и придерживаясь за косяк, вышла девочка одного роста с Гарри. На шее у нее был ошейник.

"Черт. Я снова влип" - констатировал Поттер, отрешенно вглядываясь в пустые глаза вампирши, в них не отражалось никаких эмоций: ни тоски, ни усталости - вообще ничего.

- Вот до чего себя довела, недолго ей осталось... - выразил свое недовольство хозяин и, отвесив пощечину, от которой рабыня съехала на пол, пожаловался, - лишь выкинул золото на ветер, но на невольничьем рынке не всегда получается угадывать, кто смирится с рабством, а кто нет.

Сжав челюсти и наблюдая за этой сценкой, Гарри проводил внутренний аутотренинг: "Это не мое дело... Это не мое дело... Почему сегодня все бьют девочек по лицу? Это не мое дело... Вот козел! Это не мое дело..." Сложно было сказать, победил он или выиграл, поскольку Поттер сражался не с кем-нибудь, а с самим собой, но мальчик, что-то прикидывая в уме, словно нехотя спросил:

- И сколько же стоит такая вот "рабыня"?

Мистер Фортескью пожал плечами и произнес:

- По-разному, в зависимости от многих причин, например, статусов продавца и покупателя, внешнего вида покупки... Я за нее отдал четыреста галлеонов, но она не отработала и половины стоимости.

- А хотите, я у вас ее выкуплю? - спросил школьник, неслышно вздохнув - эта фраза поставила точку в его внутренней войне - один из "Гарри" капитулировал.

- А зачем тебе раб да еще и такой труп?! - искренне удивился Флориан, высыпав горстку кнатов и сиклей перед мальчиком.

- Ну, видите ли... - равенкловец замешкался, готовясь блеснуть очередной речью экспромтом и доказать самому себе, что он не зря учится на Равенкло - факультете умных.

- А я все понял. Не имею ничего против вашего предложения - разумеется, рабы используется и в качестве подопытных, - перешедший на уважительную форму общения мэтр покосился на его значок мастера. - Но, хочу вас предупредить, молодой мастер, чтобы потом ко мне не было претензий: надолго ее не хватит. А теперь давайте обсудим цену...

На слове "подопытные" мальчик впал в ступор и вышел из него, только когда "продавец" озвучил сумму - сто галлеонов. Мэтр с надеждой в глазах воззрился на школьника, благодаря чему Гарри показалось, что "недолго" Фортескью очень и очень недолгое. "Придется отыгрывать отведенную мне роль экспериментатора до конца" - решил Поттер и, с ярко выраженным сомнением посмотрев на лежащую неподвижно девочку, удивленно уставился на Флориана.