Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 47

- Но она умирала! - воскликнул мальчик. - И я не знал, что еще можно сделать!

- Только это и извиняет вашу некомпетентность при использовании зелий, это, и то, что она осталась жива, и ничего непоправимого с ней не произошло! - не менее эмоционально высказался преподаватель, и уже тише добавив, - но с другой стороны, если все было так, как вы описываете, полумеры могли и не помочь. Считайте, что ей крупно повезло: все ваши зелья были наполнены магией и подействовали не совсем так, как должны были. Уж не знаю, как так вышло, но взаимодействие магии снадобий вызвало наложение нетипичного заклинания. Тут нужна серьезная исследовательская работа, но могу предположить, что это аналог одного из высших целебных арканов ритуальной магии "Связи сердец" или "Донорской связи".

Снейп дал мальчику осмыслить тот факт, что его любимый преподаватель вот так вот сходу разбирается в высшей лечебной магии, и продолжил:

- Теперь о последствиях. Скажите, мистер Поттер, вы не чувствуете крайне сильное утомление? - елейным голосом поинтересовался профессор и, дождавшись кивка, продолжил, - так вот исходя из названий заклинаний, вы должны были догадаться о причине вашего самочувствия, не так ли?

Гарри медленно кивнул, мрачно глядя на гадко улыбающегося чему-то декана Слизерина и посмурневшую медсестру.

- Поясню, если до вас не дошло: теперь вы будете находиться около мисс Грейнджер неопределенный срок до полного ее выздоровления. Вы ведь после того случая с троллем всегда были вместе? Попробуй отойти от кровати чуть дальше, - ухмылка прилипла к Снейпу, как и скорбное выражение, появившееся на лице мадам Помфри, понявшей к чему идет дело.

Мальчик попробовал сделать несколько шагов в сторону, но к своему удивлению не смог преодолеть и пары метров, что-то внутри самого Гарри не пускало его, удерживая на месте. Он развернулся лицом к профессору и пожал плечами, дескать этот побочный эффект незначителен.

- Что ж Поттер, а сейчас самое интересно, - Снейп выдержал хорошо поставленную паузу и начал вещать лекторским голосом, - изначально эти заклинания не были целебными. Они основывались на темной магии крови и использовались волшебниками в бою, как правило, применяясь на рабах, принимавших на себя удары, предназначенные их хозяевам. Не буду вдаваться в подробности, но позднее более мягкую форму стали использовать в лечебной практике. Вот только занять место такого "раба" отваживались единицы, рискуя лишь ради очень близких людей. Как вы, Поттер, наверное, догадались, получившееся заклинание определило вас вовсе не на роль "хозяина".

Гарри все еще не понимал, чем именно стращает его Снейп - чувствовал он себя хоть и утомленно, но если бы дело обстояло именно так, как говорил профессор, то мальчик сейчас лежал бы в луже крови в том самом проходе, а "Гермиона" целая и невредимая оплакивала бы его гибель. Но "летучая мышь" не думала останавливаться на фактах, вывалив на его голову и свои предположения.

- Боюсь, Поттер, вас ожидает весьма беспокойная ночь. Как только вы заснете, по вам ударит откатом. Вы этого не почувствуете, но кошмары и незабываемая побудка вам обеспечены на несколько дней вперед, - голос профессора стал серьезным. - Вы вытянули чужую жизнь из-за порога, а такое не дается за просто так.

Мальчик сначала нахмурился переваривая все вышесказанное, а потом удивленно вздернул брови, от пришедшей на ум мысли: спасение девушки и возможное бессмертие стоят всех неудобств.

- Вы правы профессор, но если такова плата за ее спасение, то я с радостью выплачу этот долг.

Снейп скривился от такого альтруизма:

- Посмотрим, что вы скажете завтра утром, Поттер. Я расскажу вашему декану и директору о случившемся. Когда заклинание спадет, напишите мне эссе о применении зелий и эликсиров в боевых условиях. И я попрошу профессора Флитвика внести в учебную программу изучение пары полевых целительских заклинаний,- Снейп направился к выходу, но в дверях обернулся и сказал, тонко усмехнувшись, - и еще Поттер: никуда не уходите!





"Шутки профессора как всегда на высоте" - подавленно подумал Гарри. Нет, его не пугала грядущая ночь, а вот перспектива остаться тут на несколько дней без привычных занятий, практик и запретной секции угнетала.

После ухода Снейпа, очнувшаяся от анабиоза мадам Помфри запричитала вокруг Гарри. Из ее обрывочных лепетаний, мальчик, легший на соседнюю койку, уяснил, что применять какие-либо средства к Гермионе сейчас опасно, а ему ничего не нужно. На ночь медсестра обещала дать ему зелье спокойного сна, честно предупредив, что оно вряд ли поможет. На его вопрос можно ли снять заклинание, и каковы будут последствия этого, она ответила:

- Мистер Поттер, прежде, чем мы разберемся, как его нейтрализовать, оно исчезнет само, - медсестра взяла себя в руки, мягко добавив, - не волнуйся мальчик, профессор Снейп несколько преувеличил силу действия отката.

Мальчик достал пару учебников и хотел немного почитать перед приходом директора, как вдруг вспомнил о настоящей Гермионе. Что будет с ней, если они тут застрянут надолго?! Мальчик решил первым делом спросить об этом у метаморфа, как только она очнется. Через некоторое время прибыли гости: декан и Дамблдор.

Профессор Флитвик искренне радовался, что с его учениками все в порядке, а директор на время вырвавшийся из когтей легкого сумасшествия принялся дотошно расспрашивать Гарри об инциденте, аргументируя это необходимостью представить отчет Совету попечителей школы. На вопрос об отсутствии следов крови на месте обнаружения тролля, он ответил, что пытался сбить со следа возможных противников. А вот следующий вопрос заставил его поволноваться.

- Гарри, дорогой, объясни мне, пожалуйста, откуда у тролля дырка в плече размером с его голову? - тепло улыбаясь, поинтересовался Дамблдор.

- Профессор, это работа Гермионы, она в последнее время тренировалась с бытовыми чарами, - принялся сочинять мальчик. - Не иначе, как со страха, у нее получился мощный Редукто.

- Но заклинание "Редукто" изучается только с четвертого курса, - изумился директор.

Когда мальчик принялся путано объяснять про одаренность девочки, сумевшей за пару месяцев изучить несколько сложных заклинаний, его неожиданно поддержал декан.

- Послушайте, Альбус, Гермиона необыкновенно способный ребенок, если у Гарри отчетливо прослеживается талант в освоении школьных дисциплин, то мисс Грейнджер берет вершины знаний измором и трудолюбием. Нам не стоит упрекать девочку в излишнем рвении и фанатизме, все-таки она из Равенкло, - с гордостью заявил Флитвик в конце своей пламенной речи.

После их ухода и пожелания добрых снов, ближе к полуночи, мадам Помфри влила ему приготовленное зелье, и он провалился в омут грез. Про то, как в замке появился тролль, он спросить забыл. Ночь он провел между явью и кошмарами, зелье явно не помогало, потому что он постоянно просыпался в холодном поту от собственных криков и боли в изломанном теле. Кто его так изломал, он не понимал. Но вот чья-то рука обтирала лицо, меняла компресс на лбу, и давала глотнуть омерзительной на вкус жидкости, от которой становилось легче, и он снова проваливался на короткое время в пучину ужаса.

Когда Гарри проснулся на следующее утро, на память о прошедшей ночи у него остались смутные воспоминания о снившихся кошмарах и собственных криках. Это если не считать того, что у него болело все тело. Подобное состояние у него уже было один раз, когда Дурсли заставили его перетаскивать хлам с чердака в подвал. Этого мусора хватило бы загрузить пару грузовиков. На следующий день он даже встать не смог, прямо как сейчас. Еще Гарри показалось, что Снейп порядком приуменьшил эффект, но он тут же решил, что лучше не задумываться об этом. От одних только мыслей, что он еще легко отделался, ему становилось плохо. С другой стороны даже зная, чем это ему грозит, он снова бы смешал эти треклятые эликсиры, потому что самым большим кошмаром, который он увидел за последние дни, была безвольно лежащая девушка в луже крови.