Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 3



Брайан Уилсон Олдисс

Замечательные игрушки на все прошлое лето

Журнал "Если" N 4, 2002 год.

Перевел с английского Владимир Гришечкин

Варианты перевода названия: "Суперигрушек хватает на всё лето", "Игрушки".

В саду Моники Суинтон стояло вечное лето, и миндаль шелестел неопадающей листвой. Сорвав шафранную розу, Моника показала ее Дэвиду.

- Смотри, какая красивая!..

Дэвид поднял голову и улыбнулся, но не ответил. Взяв цветок, он бросился бежать через лужайку и вскоре скрылся за низкой металлической будкой, где стоял газонокосильный автомат, готовый в зависимости от обстоятельств косить, мести, трамбовать. Моника осталась одна на безупречной дорожке из искусственного гравия.

Она очень хотела полюбить мальчика.

Решив догнать Дэвида, Моника отправилась следом и скоро отыскала его на заднем дворе. Мальчик стоял в бассейне-лягушатнике прямо в сандаликах и смотрел, как роза качается на поверхности воды, покрытой рябью.

- Дэвид, дорогой, неужели непременно надо было лезть в воду? Какой ты непослушный! Сейчас же марш переобуваться!

Мальчик без возражений последовал за ней. Его темная головка едва доставала Монике до пояса. Трехлетний Дэвид уже не боялся стоявшей в кухне ультразвуковой сушилки, но стоило матери потянуться за тапочками, как он метнулся к двери и растворился в гулкой тишине большого дома.

Несомненно, мальчик отправился искать своего медвежонка Тедди.

Моника Суинтон - двадцатидевятилетняя стройная женщина с блестящими глазами - вошла в гостиную и опустилась в кресло, изящно скрестив ноги. Сначала она сидела и размышляла, потом - просто сидела, ни о чем не думая. Время словно остановилось. Вернее, оно еле-еле текло, как течет только для детей, безумцев и жен, чьи мужья отправились куда-то за тридевять земель переделывать мир. Машинально Моника потянулась к пульту и отрегулировала оконные стекла. Сад за окнами растаял; вместо него по левую руку от Моники возник городской центр - высотные здания, мельтешащие фигурки людей, аэромобили (звук она предусмотрительно не включила). Моника была одна. Задыхающийся от перенаселения мир - идеальное место, чтобы чувствовать себя одиноко.

Руководители и директора "Синтэнка" собрались на праздничный банкет, посвященный выпуску на рынок нового продукта. Некоторые из собравшихся носили модные лицемаски. Все директора выглядели подтянуто и элегантно, несмотря на внушительное количество высококалорийной пищи и напитков, которые они поглощали за каждой трапезой. Их жены тоже были элегантны и стройны, хотя и они не привыкли ни в чем себе отказывать. Любой представитель более раннего - и менее искушенного - поколения счел бы их очень красивыми людьми. Единственное, что портило их, было выражение глаз.

Генри Суинтон, директор-распорядитель корпорации "Синтэнк", готовился произнести речь.

- Как жаль, что ваша жена не смогла прийти и послушать вместе с нами, - шепнул ему сосед.

- Моника предпочитает сидеть дома и думать о прекрасном, - ответил Суинтон с приятной улыбкой на лице.

- У такой красивой женщины должны быть красивые мысли, - заметил сосед.

"Оставь мою жену в покое, ты, сволочь", - подумал Суинтон, не переставая улыбаться.

Потом он поднялся под рукоплескания собравшихся.

После одной-двух обязательных шуток Суинтон сказал:

- Сегодняшний день - переломный в истории нашей компании. Прошло без малого десять лет с тех пор, как на мировом рынке появились наши первые синтетические жизнеформы. Вы все, без сомнения, помните, каким успехом пользовались миниатюрные динозавры и прочие наши изделия. Но ни одна из этих жизнеформ не обладала интеллектом. Вот парадокс: мы научились создавать жизнь, живую материю, но не разум. До сих пор наибольшим спросом пользуется наша "Лента Кросуэлла", хотя, с точки зрения интеллекта, именно она является самой ущербной.

Присутствующие дружно рассмеялись.

- Несмотря на то, что три четверти всех людей в нашем перенаселенном мире голодают, благодаря закону об ограничении рождаемости нам с вами продуктов пока хватает. Наша главная проблема - ожирение, а не истощение. Я уверен, что среди собравшихся за этим столом нет ни одного человека, у кого в тонком кишечнике не трудился бы солитер Кросуэлла - абсолютно безопасный искусственный паразит, благодаря которому человек-носитель может поглощать в полтора раза больше пищи без вреда для фигуры.

Ответом оратору были согласные кивки.

- Наши миниатюрные динозавры почти столь же глупы, - продолжил Суинтон. - Но сегодня мы готовы выпустить в свет первую искусственную жизнеформу, обладающую интеллектом - выполненного в натуральную величину человека-слугу.



Он не просто наделен разумом. Наш слуга обладает интеллектом, который поддается контролю извне. Мы предвидели, что некоторые люди могут бояться существа с человеческим мозгом, поэтому в черепе нашего синтетического "домработника" помещается небольшой компьютер.

Механические изделия, управляемые миниатюрными компьютерами, известны уже давно, но до сих пор это были просто суперигрушки, безжизненные манекены из пластика или металла. И только мы сумели найти способ напрямую соединить компьютер с синтетической плотью.

Дэвид сидел у окна в детской и сражался с карандашом и бумагой. В конце концов он перестал писать и принялся катать карандаш по столу.

- Тедди! - позвал он.

Тедди валялся на кровати у стены между книжкой с движущимися картинками и огромным пластиковым солдатиком. Отреагировав на голос хозяина, медвежонок включился и сел.

- Не могу придумать, как можно еще сказать!.. - пожаловался мальчик.

Медвежонок сполз с кровати и, подковыляв к Дэвиду, ухватился за его ногу. Мальчик легко поднял Тедди и посадил перед собой на парту.

- А что ты уже говорил? - поинтересовался медвежонок.

- Я говорил... - Мальчик взял в руку листок бумаги и стал напряженно в него всматриваться. - Я написал: "Милая мамочка, надеюсь, ты хорошо себя чувствуешь. Я тебя люблю..."

Последовала пауза, наконец медвежонок проговорил:

- Звучит неплохо. Теперь ступай вниз и отдай письмо ей.

После еще нескольких секунд молчания мальчик страдальчески сморщился.

- Нет, это все-таки не совсем то... Она не поймет.

Крошечный компьютер в голове медвежонка переключился на поиск всех возможных вариантов.

- Почему бы тебе не написать то же самое восковыми мелками?

Но Дэвид не слушал - он смотрел в окно.

- Знаешь, Тедди, о чем я думаю? - спросил он. - О том, как отличить настоящие вещи от ненастоящих.

Медвежонок снова перебрал в уме возможные варианты ответов.

- Настоящие вещи - хорошие.

- Я знаю. Но вот время - оно хорошее? Маме, по-моему, оно не нравится. Один раз - много, много дней назад - она сказала, что ее время уходит. А время настоящее, Тедди?

- Время узнают по часам. Часы - настоящие. У мамочки много часов - наверное, они ей нравятся. Одни часы она даже носит на руке вместе с компьютером.

Дэвид принялся рисовать аэробус на обороте письма.

- Ты и я - настоящие. Правда, Тедди?

Глаза игрушечного медвежонка не мигая смотрели на мальчика.

- Ты и я - настоящие, Дэвид, - сказал Тедди. Утешать было его специальностью.

Моника медленно расхаживала по дому. Вскоре должна была поступить дневная почта. Не выдержав, она вызвала через наручный компьютер номер местного почтового отделения, но экран остался чист. Значит, нужно подождать еще...