Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 71

Я подумываю достать крем из сумки, чтобы успокоить зуд, как снова слышу крики Джордана.

 Любопытство берет верх, поэтому я выбираюсь из постели и иду к раздвижным дверям, не забывая прихватить солнечные очки по пути, и напяливаю их на лицо.

Я раздвигаю шторы, открываю дверь и выхожу на балкон.

Первое, что бросается мне в глаза — это озеро. Понятно, почему эта комната называется «Лэйквью». Вид на озеро просто восхитительный.

 Джордан снова что-то кричит, так неожиданно и громко, что я аж подпрыгиваю на месте.

 Он намного ближе, чем я думала.

 С гулко стучащим сердцем я подхожу к перилам и наклоняюсь вперед, чтобы узнать, почему он кричит.

 Мои глаза натыкаются на Джордана, который находится всего в двадцати футах от того места, где я стою. Он стоит спиной ко мне. На нем черные рабочие ботинки, синие джинсы и черная футболка с коротким рукавом, которая не скрывает соблазнительные контуры мышц на его руках и плечах.

Он запустил руку в волосы. Мышцы на его руках изгибаются под узором татуировок, пока он откидывает волосы назад. Его волосы выглядят такими мягкими...

 Картинка, как я запускаю свою руку в его волосы, проскакивает перед моим мысленным взором. Я быстро моргаю глазами, чтобы прогнать это наваждение.

 Он немного поворачивается в мою сторону. Поднимая руки ко рту, он выкрикивает нечто похожее на слово «Дозер».

— Все в порядке? — спрашиваю я с балкона.

— Боже Иисусе! — Он резко разворачивается на месте, руки сжаты в кулаки. — Ты меня до смерти напугала.

— Извини, — я отступаю немного от перил, но все еще продолжаю за них держаться руками. Мой взгляд застыл на его сжатых кулаках. — Я просто услышала, как кто-то кричит, и вышла узнать, все ли в порядке.

От нервного напряжения у меня пересохло во рту, поэтому я увлажняю губы языком.

Его взгляд падает на свои сжатые кулаки, потом обратно на меня.

Я вижу, как его руки расслабляются, пальцы выпрямляются, принимая нормальное положение.

— Извини, я ээээ... — он смотрит себе через плечо, затем обратно на меня, — я не могу найти своего пса.

У него есть собака? Я обожаю собак. У меня никогда не было собаки, но мне всегда хотелось завести щенка.

— Я утром выпустил его погулять, и он исчез. Он никогда никуда не убегал до этого. Он всегда бегает только по территории отеля.

 По его голосу понятно, что он очень взволнован.

— Помочь тебе искать его? — слова вылетают из моего рта, прежде чем я успеваю их хорошенько обдумать.

Джордан засовывает руки в задние карманы и смотрит вниз на свои ботинки. Он выглядит так, как будто обдумывает мое предложение. Я тоже обдумываю его.

 Какой черт дернул меня это ему предложить?

Господи, неужели я настолько безнадежна, что мысль провести немного времени с этим кажущимся нормальным парнем, чтобы помочь ему в поисках его собаки, звучит настолько отвратительно?

Да. Да, я совершенно точно безнадежно испорчена.

Вытаскивая одну руку из кармана, Джордан откидывает ею от лица свои волосы, затем наклоняет голову набок и смотрит вверх на меня.

— Конечно, — кивает он, — если тебе не сложно.

Ну вот, теперь уже поздно брать свои слова обратно.

— Конечно, мне не сложно, — улыбаюсь я и пытаюсь не замечать того, как мои внутренности завязались в тугой узел. — Я только переоденусь и через минуту спущусь вниз.

Я забегаю в комнату, закрыв за собой раздвижные двери.

Замерев на мгновение, я закрываю глаза и делаю глубокий вдох, чтобы успокоиться.

 Я в состоянии сделать это.

Затем, снова открыв глаза, я быстро натягиваю джинсы и футболку. Я на ходу чищу зубы и запрыгиваю в свои кроссовки. Наскоро пробежавшись пальцами по растрепанным волосам, я привожу их в порядок — вот в чем вся прелесть коротких волос, — и снова напяливаю солнечные очки.

Я быстро несусь по коридору к ресепшен и затем выхожу наружу через главную дверь. Я обхожу здание отеля и нахожу Джордана недалеко от того места, где он был до этого.

Я подбегаю к нему.

— До сих пор не нашел?

— Нет. — Он снова откидывает волосы, убирая их с глаз.

 Глаза цвета клинового сиропа. Изумительные глаза.

— Он никогда не убегает далеко от дома, — продолжает он.

— Не переживай. Мы найдем его. Как его зовут?

— Дозер.

Интересное имя.

— Где мне следует искать?





Он указывает на лес впереди нас.

— Я везде уже посмотрел. Обычно он не бегает в лес один, он не любитель шататься по лесу, но, может быть, в этот раз он погнался за зайцем или что-нибудь в этом роде... — объясняет он.

Он хочет, чтобы я пошла в лес? С ним?

Тревога сжимает мою грудь своей ледяной рукой.

Мысль остаться наедине с Джорданом в лесу не дарит мне энтузиазма.

Мия, не будь идиоткой.

— Хорошо, — я нервно сглатываю, — пошли в лес.

В полном молчании мы идем рядом по направлению к деревьям.

— Какой он породы? — спрашиваю я, стараясь отвлечь себя от плохих мыслей.

— Мастифф. Дозер! — выкрикивает он, как только мы входим в лес.

Повторяя за ним, я прикладываю руки ко рту и кричу: «Дозер».

 Звук моего голоса разносится эхом среди деревьев вслед за эхом Джордана.

Мы оба прислушиваемся, надеясь в ответ услышать что-нибудь вроде лая, но ничего не слышим.

Мы продвигаемся вглубь леса, по очереди выкрикивая имя Дозера.

Проходит несколько минут безрезультатных поисков, как вдруг я улавливаю звук проезжающих где-то недалеко машин.

— Мы недалеко от дороги? — спрашиваю я.

 На его лице появляется понимающее выражение, а потом вдруг омрачается паникой. Я тоже начинаю паниковать.

Джордан бросается бежать. Я бегу за ним, стараясь не отставать, но у него ноги длиннее моих, и он бежит намного быстрее чем я.

Наконец я нагоняю его у опушки. Он смотрит по сторонам и выкрикивает имя Дозера.

 Я все еще задыхаюсь после бега, и у меня начинает колоть в боку. Я не в самой лучшей форме.

Наклонившись вперед, я упираюсь руками в колени и пытаюсь восстановить дыхание.

Звук дорожного движения намного громче слышится с этого места, что означает, что мы совсем недалеко от дороги.

Сдерживая свое учащенное дыхание, я выпрямляюсь и пытаюсь прислушиваться к звукам вокруг, надеясь услышать хоть что-то, отдаленно напоминающее собаку.

Ничего.

— Давай ты пойдешь в ту сторону, — предлагаю я, указывая в правую сторону от Джордана, — а я пойду в эту, — я наклоняю голову влево.

— Договорились, — он делает шаг назад. — Крикни мне, если найдешь его. Я тебя услышу.

— Хорошо... и Джордан... я уверена, что с ним все в порядке.

 Он кивает головой, а затем разворачивается и удаляется в заданном ему направлении.

Я тоже поворачиваюсь и медленно иду.

— Дозер! — кричу я.

Слышится шум очередной проехавшей машины.

Я продолжаю идти вперед, прислушиваясь и осматривая каждый кустик, надеясь найти хоть что-то. Затем я снова выкрикиваю имя пса.

И тут вдруг я слышу, как кто-то скулит. Этот звук был очень слабым, но я однозначно слышала его.

Мое сердце начинает учащенно биться в груди.

— Дозер! — зову я его снова.

Кто-то скулит.

Идя на звук, я выхожу на небольшую полянку... и вот тут-то я его и нахожу — огромный, рыжеватый мастифф беспомощно лежит под деревом.

 Я бегу к нему, во весь голос зовя Джордана, молясь всем святым, чтоб он меня услышал.

Я падаю на колени перед Дозером. Он очень тяжело дышит, грудь с трудом вздымается и опускается, все его тело дрожит.

— О, Боже, бедный песик! С тобой все будет в порядке, Дозер. — Я простираю к нему свои руки, не зная, можно ли его трогать или нет. Я предполагаю, что его сбила машина, и каким-то образом он все же смог отползти сюда, на эту полянку.

— Меня зовут Мия, — обращаюсь я к Дозеру. — Я помогала Джордану тебя искать. Он очень переживает, что ты пропал.

Дозер немного приподнимает свою лохматую голову. Большие карие глаза устремляются в мою сторону.