Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 29

Альбертина почувствовала неловкость от того, что Пьер так спокойно воспринял её нежелание видеть его в своей спальне — всё-таки, как ни крути, а она теперь его жена, и негоже в первую брачную ночь выставлять мужа за порог. Но маркиза ничего не могла поделать, сегодня она хотела спать одна. Он уже взялся за ручку двери, когда Альбертина окликнула его:

— Пьер!

— Да, дорогая? — д`Арриваль обернулся.

— Завтра я буду в порядке, — девушка чуть улыбнулась. — Обещаю.

— Как пожелаешь, Берти, — он улыбнулся в ответ и вышел.

Погасив свечи и забравшись под одеяло, Альбертина возблагодарила бога, что этот длинный день наконец-то закончился.

Последующие дни проходили спокойно, маркиза почти не выходила из дома, хотя молодую пару завалили приглашениями — девушка твёрдо заявиќла, что не намерена вести активную светскую жизнь, и что Пьер может говоќрить что угодно, оправдывая её отсутствие на приёмах. Помимо опасности быть узнанной кем-нибудь из старых клиентов Герцогини Кэти, она боялась встретиться с Полем де Орни. И пожалуй, вторая причина пугала больше. Соќвершая редкие поездки по магазинам, Альбертина, в прошлом сторонница прогулок пешком, всегда пользовалась экипажем, опасаясь столкнуться с герцогом на улице. Она надеялась, что у него не хватит наглости явиться с визитом к ней в дом, и пока её надежды оправдывались.

Недели через две после свадьбы Альбертина сидела в гостиной и читаќла книгу, когда вошёл её муж.

— Дорогая моя, я хочу поговорить с тобой, — он сел в кресло напротив, задумќчиво глядя на девушку.

— О чём? — она опасливо покосилась на Пьера.

— От меня настоятельно требуют показать тебя, — маркиз развёл руками. — Я получил приглашение, на маскарад на следующей неделе, от герцогини де Монтеспан, и настойчивую просьбу прийти вместе с тобой, Берти.

Девушка отложила книгу и приложила кончики пальцев к вискам.

— Никак нельзя сослаться на моё плохое самочувствие? — она просительно посмотрела на мужа. — Я не хочу никуда идти, правда.

— Никак, Берти, — Пьер наклонился и взял её холодные ладошки в руки. — Поќжалуйста, дорогая моя, это маскарад, тебя там никто не узнает. Ты же не моќжешь всю жизнь просидеть затворницей в доме, так нельзя. Хотя бы изредка надо показываться на людях. Никто не посмеет распускать слухи за твоей спиной, даже если случится невероятное и тебя кто-то узнает. Я никому не позволю обидеть тебя, Берти.

Она грустно посмотрела на мужа. "Того, от кого я прячусь, ты не остаќновишь, Пьер".

— Пожалуйста, родная, — маркиз не отводил взгляда от зелёных глаз.

Альбертина сдалась. Если ей суждено снова встретиться с Полем, то рано или поздно это произойдёт, от судьбы не убежишь.

— Хорошо, я поеду, — со вздохом ответила она.

— Спасибо, Берти, — Пьер улыбнулся и поцеловал её в щёку. — Я всё время буќду рядом с тобой, не волнуйся.

Обещание мужа её мало утешило.

Ко дню маскарада платье, которое Альбертина заказала, было готово. Тёмно-зелёный бархат с отделкой из золотистых кружев прекрасно подходил к рыжим локонам, уложенным в сложную причёску, а густая вуаль заменяла маску, почти полностью скрывая лицо девушки. Изумрудный гарнитур, подаќренный мужем, дополнял наряд маркизы. Нервно разгладив юбку и бросив в зеркало последний взгляд, Альбертина накинула плащ и спустилась вниз.

— Я готова, — она опёрлась на руку мужа. — Поехали.

Пока экипаж вёз их к особняку, девушку не покидало ощущение, что сегодняшний вечер принесёт много сюрпризов, как приятных, так и не очень. Пьер, видя напряжение жены, молчал, только ободряюще поглаживал ладонь Альбертины, затянутую в перчатку. Поднимаясь по широкой лестнице на крыльцо, девушка едва удерживалась от того, чтобы не озираться по стороќнам. Поздоровавшись с хозяйкой, Альбертина некоторое время поддержиќваќла вежливый разговор ни о чём, послушала последние сплетни, один раз станцевала с маркизом. В какой-то момент ей стало до того не по себе от ощущения сотен взглядов, что девушке захотелось побыть в тишине и одиќноќчестве некоторое время. Она уже не могла понять, то ли ей кажется, то ли действительно кто-то на неё пристально смотрит, и потому, предупредив муќжа, что посидит где-нибудь, отдохнёт, выскользнула из бальной залы. Пройќдя несколько гостиных, Альбертина наконец нашла комнату, где никого не было. Присев на тахту, она подняла вуаль, под которой едва не задыхалась, и глубоко вздохнула, прикрыв глаза.

— Нет, высший свет не для меня, — пробормотала маркиза, пытаясь унять стучащее сердце. — Слишком много нервов…





— Почему такая очаровательная незнакомка скучает в одиночестве?

Альбертина чуть не подпрыгнула от неожиданности, и поспешно опусќтила вуаль, посмотрев на нарушителя её уединения. Удержав невольный возглас, она уставилась на Поля де Орни.

— Я вовсе не скучаю, — совладав с голосом, спокойно ответила девушка. — Я отдыхаю.

— Вас утомили танцы? — он приблизился к тахте, и она едва не вскочила, жеќлая быть как можно дальше от него.

Полумрак гостиной не позволял как следует разглядеть собеседницу, и Альбертина молилась, чтобы он не узнал её и поскорее ушёл.

— Да, — несколько сухо ответила она. — Прошу прощения, но мне бы хотелось побыть одной.

— Не могу позволить вам такую роскошь, — Поль улыбнулся, и сердце Альќберќтины невольно забилось чаще. — Красивые женщины не должны оставаться одни.

— А почему вы решили, что я красива? — она всё-таки встала и отошла на несќколько шагов. — Может, я настолько уродлива, что пришлось воспользоваться вуалью, а не маской.

— А может, вы просто не хотите быть узнанной? — вкрадчиво поинтересовался герцог.

— Вот ещё, — фыркнула Альбертина. — Если бы я хотела остаться не узнанной, я бы вообще не пошла на такое мероприятие. Ваши вопросы наконец заќконќчились?

— Замужество вам на пользу, мадам маркиза, — небрежно обронил Поль, скольќзнув по ней восхищённым взглядом. — Вы прекрасно выглядите в этом наќряќде. Впрочем, вы хороши в любом виде, — он сделал паузу, — даже без ничего.

Альбертина задохнулась от его слов, испытывая одновременно и негоќдование от бесстыдного замечания, и волнение.

— С чего вы взяли, что я — маркиза? — всё же она попыталась сделать вид, что не понимает собеседника.

— Такие рыжие кудри есть только у одной женщины, которую я знаю, — не усќпела девушка ответить, как герцог шагнул к ней и сдёрнул с головы вуаль. — И эта женщина теперь носит имя маркизы д`Арриваль, — закончил Поль, приќжав Альбертину к стене. — И долго ты собиралась прятаться от меня, милая?

От его негромкого, бархатистого голоса её бросило в дрожь, тело отозќвалось сладкой истомой.

— Отпусти меня!.. — задыхающимся голосом прошептала маркиза, несильно упираясь ладошками в грудь Поля, и не в силах отвести взгляда от его глубоќких зелёных глаз, потемневших от сдерживаемых чувств.

— Не могу, — он медленно наклонился и коснулся её губ, нежно, мягко, но насќтойчиво.

Альбертина ничего не могла поделать: приоткрыв ротик, она с готовќностью ответила на поцелуй, становившийся с каждым мгновением всё треќбовательнее, пробуждавший дремавшую на самом дне души страсть. Она буквально таяла в объятиях Поля, вцепившись в его плечи, чтобы не упасть, и словно со стороны услышала свой негромкий стон.

— Вот так, моя милая, — герцог оторвался от её губ и тихо рассмеялся. — Никуќда ты от меня не денешься, малышка.

Альбертина отвернулась, прижав ладонь ко рту и чуть слышно всхлипќнув, кровь бурлила от разбуженных чувств.

— Не надо, пожалуйста, — дрожащим голосом попросила она. — Поль, это ничеќго не изменит! Не преследуй меня…

— Это ты меня преследуешь, — он обнял её и прижал к себе. — Во сне и наяву, я помню каждую минуту, проведённую с тобой. Почему ты ушла к маркизу, Альбертина, ну почему? Почему не рассказала мне всё?

Она выбралась из его объятий, и отошла к окну, обхватив себя руками.