Страница 19 из 37
Человек вытянулся в струнку, даже на цыпочках едва доставая орку до плеча.
— Это ты меня оскорбляешь! Я привез чудесную рыбу, а что вижу взамен? Дырку от бублика?!
— Да твой лосось не сгодится даже на удобрения для огорода!
Слишком поздно Мордоворот заметил, что человек вооружен длинным тесаком или мечом, а огромный Клатт безоружен. Это уравнивало силы спорщиков, и человек мог полезть в драку.
— Твои овощи даже собаки есть не станут!
— Трус!
Мордоворот вздрогнул, услышав оскорбление, брошенное Клаттом. Орки называли кого-либо трусом, только желая смертельно обидеть.
— Ах ты, мерзкий зеленокожий! — взвился человек. — Да я тебя!..
Что там собирался сделать рыбак, осталось неизвестным, ибо в этот миг Клатт зарычал и набросился на противника с кулаками. Выхватить меч человек не успел. Удары могучих кулаков обрушились на него, словно ураган, и повергли наземь. Рыбак вцепился в орка, и драчуны покатились по грязным бревнам пристани.
Трое охранников в пластинчатых доспехах из числа солдат леди Праудмур перепрыгнули борт «Расплаты за страсть» и оторвали Клатта от своего капитана.
Однако, чтобы остановить орка, их силенок оказалось маловато. Одного он ударил кулаком в живот, а второго сграбастал в охапку и толкнул на третьего. От «Ракнора» уже бежали орки, стремясь поучаствовать в свалке. Мордоворот понял, что пора вмешаться, а то будет поздно. Отчаянно надеясь, что ему не придется пускать оружие в ход, он покрепче сжал приклад самострела и заорал, напуская грозный вид:
— Всем стоять! Разойтись, а не то сейчас у меня попляшете!
Намеревавшийся снова броситься на рыбака Клатт зарычал, но застыл на месте. Его жертва, размазывая кровь по лицу, возмущенно ответила:
— Он первым на меня напал!
Голос человека звучал гнусаво. Скорее всего, из-за сломанного носа.
— Ты бы за языком следил! — набычился орк.
— Слова — не повод убивать человека!
— Я сказал — стоять! — Мордоворот не дал вновь разгореться перепалке. — Вы оба арестованы. И мне без разницы, целиком вы пойдете в тюрьму или по частям!
Он искоса глянул на орков и людей.
— Эта земля принадлежит гоблинам! Значит, приказы здесь отдаю я! У вас, парни, есть два выхода: или помочь мне отвести этих двоих в каталажку, чтобы их спор разобрал судья, или убираться из Кабестана на все четыре стороны. Выбирайте.
Мордоворот старался говорить негромко и уверенно, весомо. Он прекрасно понимал — у него нет ни малейшей надежды остановить людей и орков, если те затеют драку. А если он выстрелит, то в лучшем случае поймает в сетку швартовочный кнехт. Поэтому слова одного из людей принесли ему несказанное облегчение.
— Будь по-твоему.
По всей видимости, оркам тоже не хотелось ссориться с гоблинами Кабестана. Они поспешили присоединиться к солдатам.
— Да, хорошо. Будет как ты скажешь.
Уводя Клатта и избитого рыбака в город, Мордоворот пытался унять бешено стучащее сердце. Эти испытания не для него. Должность охранника причалов уже не казалась привлекательной и спокойной. Может, стоит подыскать другую работенку?
С огромным трудом успокоившись, майор Дэвин прекратил дергать себя за бороду. Ярость яростью, а в последний раз он вырвал несколько клоков, подпортив ухоженную внешность, которой гордился.
Гнев коменданта вызвал доклад капрала Рича, прибывшего в Крепость Северной Стражи из Кабестана.
— Так что, капитана Джока в самом деле арестовали?!
— Сказать по правде, сэр, того орка задержали тоже. Когда они начали драку, вмешался наемник гоблинов.
— И вы позволили им арестовать капитана Джока?
— У меня не было выбора, сэр, — сморгнул Рич, — В Кабестане заправляют гоблины. Мы не можем…
— Да. Наша власть на порт не распространяется, — Дэвин поднялся и принялся расхаживать по кабинету. — Бред какой-то. Нельзя допускать подобных унижений…
— Сэр, я не понимаю, почему…
— Орки испытывают наше терпение.
Майор подошел к окну.
— Так точно, сэр! — вытянулся капрал, — Овощи и впрямь отвратительны! Слово чести! А потом орк набросился на капитана. Без всякой причины.
Дэвин смотрел на Великое море. Невысокие волны ласкали песчаную косу. Картина почти умиротворяющая. Но старый вояка знал, насколько она обманчива.
— Ситуация становится неуправляемой, — проговорил он. — Если орки не изменят поведения, мы окажемся на грани войны.
— Вряд ли, сэр, — недоверчиво пробормотал Рич.
— И не сомневайся, капрал! Все выйдет, как я сказал. В союзе с тауренами и троллями они сокрушат нас, если… Если мы не подготовимся как следует.
Повернувшись к дверям, комендант позвал:
— Рядовой!
Как всегда, при виде вбежавшего Орейла майору захотелось горько вздохнуть. Сколько этот солдат ни ходил на примерку, камзол всегда сидел на нем, как мешок.
— Слушаю, сэр!
— Отправь сообщение в Терамор. Нам нужно подкрепление. Чем быстрее, тем лучше.
— Есть, сэр! Разрешите выполнять, сэр?
Орейл отсалютовал и кинулся на поиски магического кристалла, который леди Праудмур оставила для быстрой связи между Крепостью Северной Стражи и Терамором. Долгой беседы с его помощью, конечно, не получится, но короткое сообщение передать можно.
Рич задумчиво поскреб щетину.
— Э-э… Сэр, при всем уважении, сэр. Вы считаете это хорошей идеей?
— Дьявольски хорошей!
Дэвин уселся за стол, радуясь в душе. Вместо того чтобы дергать себя за бороду, он действует.
— Я не позволю зеленокожим подонкам застать меня врасплох.
Глава 12
Эгвин очень хотелось, чтобы назойливая девчонка убралась куда подальше.
Но она всегда трезво смотрела на мир и понимала: ее желание неосуществимо. И это никак не облегчало страданий. Старая волшебница прожила в одиночестве уже двадцать лет и весьма ценила уединение. Эти годы казались ей более счастливыми, чем века до отшельничества в Калим- доре.
Эх, как она рассчитывала, что плоскогорье, окруженное непроходимыми скалами, находится слишком далеко от всех, а чары, наложенные ею, слишком слабы, чтобы привлечь внимание. Тщетно…
— Нет, я поверить не могу, что вы еще живы!
Голос у этой девчонки, Праудмур, как у подростка… Хотя Эгвин понимала — звучит он так из-за прорывающегося наружу восхищения. Восхищения ею.
— Вы всегда были моим идеалом, — лепетала Праудмур. — Когда я изучала магию, то прочитала все летописи, где повествовалось о ваших деяниях. Вы всегда были величайшей из Хранителей.
Содрогаясь от мысли, что же эти полудурки из Аметистовой цитадели написали о ней, Эгвин ответила:
— Вряд ли.
Не в силах поддерживать бессмысленный разговор, она подхватила ведро с водой и зашагала в хижину. Вдруг повезет и эта Праудмур оставит ее в покое?
Но сегодня определенно был не ее день. Девчонка заторопилась следом.
— Только благодаря вам я стала волшебницей.
— И это заставляет меня пожалеть, что я ею была, — недружелюбно пробормотала Эгвин.
— Не понимаю, почему вы здесь? Почему никто не знает, что вы живы? Ваша помощь в борьбе с Пылающим Легионом была бы…
Старуха бросила ведро и резко развернулась к Джайне.
— У меня есть причины жить здесь, и тебя они не касаются! Оставь меня наконец!
К несчастью, ее вспышка привела лишь к тому, что Праудмур из восторженного подростка превратилась во властную правительницу, какой, собственно, и являлась.
— Боюсь, Магна, я не могу удовлетворить вашу просьбу. Вы слишком важны для…
— Я ни для чего больше не важна! Разве ты не понимаешь, глупая девчонка?! Я не хочу жить ни среди людей, ни среди орков или гномов, ни среди кого угодно еще!
Девушка вновь превратилась в обиженного подростка. Эгвин чувствовала, как ее гостью переполняет магия. Несмотря на молодость, Праудмур обладала недюжинными магическими способностями. Сумела же она преодолеть магический щит, установленный Эгвин. Да так, что та и не заметила, а это говорит о высоком уровне мастерства.