Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 39

Доехав до перекрёстка, всадники разделились. Один из них исчез в маленькой улочке. А второй направился в сторону Корраль дель Карбон. Всадник всё время прятал своё лицо и старался держаться неприметно. Впрочем, на него мало кто обращал внимания. Одинокий всадник редко привлекал внимание горожан. Другое дело всадники, сопровождаемые многочисленной свитой. Кареты, сопровождаемые эскортом. Именно на такие события обращалось больше всего внимания. Всадник это прекрасно знал. И поэтому на его губах играла довольная ухмылка. Он оставался незамеченным. В данный момент, это было все, в чём он нуждался.

Проезжая мимо Алькайсерии, всадник стал вести себя более настороженно и резко ускорил бег коня. И этому была серьёзная причина. Он увидел отряд стражников, которые рыскали среди торговцев. Стражники переворачивали всё вокруг вверх дном, стараясь обнаружить то, что так настойчиво искали. Отсюда до постоялого двора было рукой подать. Не стоило сомневаться в том, что очень скоро стража появится и там. Это обстоятельство создавало серьёзную угрозу планам всадника. Это было заметно по его беспокойному взгляду.

К своему величайшему облегчению, он без особых помех достиг постоялого двора. Добравшись до места, он первым делом расспросил одного из слуг, как найти нужных ему людей. Услышав подробные объяснения, он дал слуге монету и оставив на его попечения коня, направился внутрь.

Он без особых затруднений нашёл нужную дверь. Остановившись перед ней, он воровато оглянулся по сторонам и уже знакомым нам способом постучал. Дверь отворилась. Ещё раз оглянувшись и убедившись, что коридор пуст, он скользнул внутрь и сразу же затворил за собой дверь. И епископ, и оба его спутника находились в комнате.

Ниньо де Гевара с изумлением уставился на вошедшего.

— Герцог, — начал, было, он говорить, но загадочный гость приложил палец к губам, призывая к молчанию.

Все трое насторожились, увидев этот жест. Спутники епископа настороженно посмотрели на входную дверь, словно ожидали, что к ним могут ворваться недруги.

— Мы в серьёзной опасности, — шёпотом сообщил тот, кого епископ назвал герцогом.

— Что произошло? — как ни держался епископ, но всё же побледнел, услышав эти слова.

— Преданные нам люди во дворце сообщили о том, что король заточил принца в собственных покоях.

— Причина?

— Вначале это был лишь слух. Говорили, что король находится в неописуемом гневе. Будто бы на охоте его кто-то пытался убить. Недавно я лично убедился в правдивости этих слухов. Повсюду разыскивают графа де Реас. Он обвиняется в покушение на жизнь короля.

— Ничтожество, мелкий себялюбивый гордец, — в ярости зарычал епископ, подразумевая под своими словами не кого иного как наследника трона, — и такого человека мы собрались посадить на престол. Он так жаждет стать королём, что скорее всех нас отправит в руки палача, чем получит желаемое. Ничтожество, не способное здраво мыслить. Я уже не говорю о терпение. Как возможно совершить такую оплошность, когда мы находились так близко от цели.

— Брат мой, нам пора бежать. Принц слишком слаб. Не стоит сомневаться в том, что он нас всех предаст, дабы спасти свою жизнь.

— Что вы предлагаете? — коротко спросил епископ.

Тот пожал плечами и ответил.

— Что же ещё? Бежать, конечно. Отправимся в Малагу. Наймём корабль. Нам необходимо покинуть Испанию. Здесь нас ждёт неминуемая смерть.





— Думаю, вы слишком торопите события, брат мой, — после короткого раздумья ответил епископ, — не забывайте о том, что намечается. Осуществить наш план сейчас представляется более реальным, чем прежде. Насколько мне известно, наша сестра сумела привлечь внимание короля. Она сообщила, что уже сегодня отправится во дворец. Король лично её пригласил.

— Брат мой, мы можем не дожить до того часа, когда королю вздумается затащить её в свою постель!

— Тоже верно, — не мог не согласиться епископ. — Но, тем не менее, бежать нельзя. Бегство приведёт к тому, что мы потеряем всё, ради чего столько старались.

— Что вы предлагаете, брат мой?

— Ничего не отменять. Уехать из города, затаиться и следить за событиями. Так мы сможем вовремя вмешаться и получить заслуженную награду за свои труды.

— А смысл, брат мой? Принц всех предаст.

— Её он не предаст, — с непоколебимой уверенностью возразил епископ, — он не настолько глуп. Он не может не понимать, что сам находится на волосок от смерти. Как не может не понимать того, что только она может спасти его.

— Возможно, вы и правы, брат мой. Во всяком случае, стоит рискнуть.

На этом первая часть разговора между ними закончилась. Они начали обсуждать детали своего отъезда. Это обсуждение продолжалось очень короткое время. После обсуждения, таинственный герцог и его преосвященство Ниньо де Гевара покинули комнату, а вслед за ней и постоялый двор. Спутники же епископа остались. Одному из них надлежало поддерживать связь с беглецами. А так же наблюдать за происходящим в городе. Второму же надлежало отправиться во дворец и выполнить приказ ордена.

Глава 11

В то время как королевские стражники рыскали повсюду в поисках человека покушавшегося на жизнь короля, по одной из улиц Гранады трусцой бежали четыре человека. Это были так называемые «носильщики». Все четверо были обнажены до пояса. Загорелые тела блестели под солнечными лучами. Они без видимой усталости несли богато украшенные носилки. На носилках был сооружён небольшой шатёр. Ярко жёлтые ткани, ниспадавшие с верхушки шатра на края носилок, со всех сторон наглухо закрывали обзор человека, который, вне всякого сомнения, находился внутри этого маленького, но весьма красочного воздушного домика.

Носильщики уверенно лавировали среди прохожих, двигаясь к определённой цели. Изредка они бросали настороженно-обеспокоенные взгляды на шатёр, словно опасались чего-то. Однако ничего не происходило. Из шатра не доносилось ни звука. Миновав несколько улиц, носильщики остановились у ворот небольшого особняка. Все четверо одновременно и очень осторожно опустили носилки на землю. Едва это сделали, как один из носильщиков, склонившись, откинул край занавеси, скрывающий вход в шатёр. Затем он согнул левую руку и застыл в почтительном ожидании. Из шатра показалась женская рука, облачённая в тонкую ажурную перчатку. Изящная ручка легла на грубую руку носильщика, которая в данный момент служила ей опорой. Вслед за рукой появилась из шатра и обладательница этой руки. Молодая женщина с ног до головы укутанная в чёрную одежду. Даже глаза женщины были скрыты от посторонних взоров вуалью. Едва покинув шатёр, таинственная незнакомка незамедлительно вошла внутрь дома. Все четверо носильщиков остались снаружи дожидаться свою госпожу.

Дону Марану перевязывали раненное плечо, когда в комнате появилась незнакомка. Дон Маран, обнажённый по пояс, сидел на стуле посреди комнаты. Прямо перед ним стояла широкая ваза, наполненная водой. В ней лежали окровавленные лоскуты белой ткани. Вокруг раны хлопотал сухопарый молодой человек с засученными рукавами. То и дело на лице дона Марана появлялась болезненная гримаса, которая сразу же переходила в короткий стон.

Женщина стоя наблюдала за всеми этими действиями. Она не издавала ни звука. Равно, как и Дон Маран, который успел заметить необычного посетителя. И судя по всему, прекрасно знал, кто именно, чьё лицо скрывается за вуалью. Об этом говорил лёгкий кивок, которым он встретил женщину и неприметный для лекаря жест здоровой рукой, приглашающий занять место в кресле. Но женщина не обратила внимания на этот жест. Чуть помедлив, она миновала обоих, направляясь к открытой настежь двери, ведущей на балкон. Оказавшись на балконе, она прислонилась к поручням и застыла словно изваяние.

Позади неё по-прежнему происходило действие, но она не придавала ему ни малейшего значения. Очень скоро шум прекратился. Едва закончилась перевязка, лекарь немедленно удалился из комнаты, прихватив с собою вазу. Проводив его взглядом, Дон Маран встал со стула и набросил на плечи рубашку. В таком виде он и направился на балкон. Остановившись за спиной женщины, дон Маран, негромко произнёс: