Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 7



ДЖОЙС. Но, может, его смерть выбила ее из колеи. Несчастный случай…

УИЛСОН. Это не был несчастный случай. (Делает глоток). Его убили.

ДЖОЙС. Откуда вы знаете.

УИЛСОН. Не возражайте мне!

ДЖОЙС удивленно на него смотрит.

ДЖОЙС (сердито). Вообще-то это частный дом, так что нечего повышать голос. Я не привыкла, чтобы незнакомые люди так со мной разговаривали.

УИЛСОН пьет чай и ест печенье.

Допивайте и выметайтесь — не желаю вас больше видеть. Да к тому же и муж скоро вернется.

УИЛСОН. Он вам не муж.

ДЖОЙС (с гневом). Да как вы смеете! Надо же — куда зашел. Немедленно покиньте помещение.

УИЛСОН. Вы не замужем.

ДЖОЙС. Самое время вызвать полицию.

УИЛСОН. Да у вас же нет телефона.

ДЖОЙС. Я могу постучать в пол.

УИЛСОН. Но внизу никого нет.

ДЖОЙС. Я на вас донесу.

УИЛСОН (вставая). Пойдите сюда.

ДЖОЙС (встревоженно). Не подходите!

УИЛСОН с чашкой в руках на нее смотрит, а затем делает глоток.

УИЛСОН. А знаете, я ведь вас и убить могу. Очень просто. (Щелкает пальцами). Покушения на одиноких женщин происходят именно так. Если бы мне было надо, резкая атака и…

ДЖОЙС (с истерикой в голосе). Не подходите ближе.

УИЛСОН. Ваш муж вас трахает?

ДЖОЙС (судорожно глотая воздух). Теперь донесу точно. За такие выражения.

УИЛСОН. Если я на вас нападу, он будет мстить?

ДЖОЙС. Разумеется.

УИЛСОН. Где у него пистолет?

ДЖОЙС. У него нет пистолета.

УИЛСОН. Держу пари, что он даже заряжен. (Делает к ней шаг и отступает). Где он?

ДЖОЙС. В ящике. Там.

УИЛСОН идет к шкафу. Ставит чашку, открывает ящик и достает оттуда пистолет. Проверяет патроны, кладет обратно и закрывает шкаф. Потом возвращается к столу с чашкой в руке, выпивает ее до дна и ставит на блюдце.

УИЛСОН (улыбаясь). Спасибо за чай.

ДЖОЙС (смотря на него с изумлением). Вы уходите?

УИЛСОН. Ну, раз комната не сдается… Наверное, вы подумали, что я еврей или еще хуже.

Пауза

А у вас нет какой-нибудь монеты? А то опять топать.

ДЖОЙС (открывая сумочку и давая ему деньги). Вот вам полтинник, и чтоб я больше вас здесь не видела.

УИЛСОН уходит. ДЖОЙС достает из сумочки таблетки и глотает несколько штук.

Сцена вторая

Немного позднее. На столе остатки ужина. МАЙК курит тонкую сигару. ДЖОЙС читает книгу. На носу у нее очки.

МАЙК. Итак, был я в этом туалете на Кингс-Кросс. Общался. По-моему, у него что-то с ногами. Выглядит так, будто жизнь его крепко побила. Передал ему весточку от… одного.

Пауза

Сделал дело. А потом вышел на платформу. Холодно было. Вдруг вижу — старушка и едва дышит. Совсем ей плохо, раз едва дышит. Уже и лицо посинело.

Пауза

Ты слушаешь, Джойси?

ДЖОЙС (снимая очки и откладывая книгу.) Да.

Пауза

Ну и денек был сегодня.

МАЙК. Что, устала?

ДЖОЙС. Немножко.

МАЙК. У тебя был тяжелый день, а?

ДЖОЙС (резко). Угу. Но ты же не слушаешь. Никогда и никого кроме себя.

МАЙК. Я слушаю.

ДЖОЙС. Никогда меня не слушаешь.

МАЙК. А что ты можешь сказать!

ДЖОЙС. А то, что могу и умереть.



Пауза

Придешь — а я мертвая.

МАЙК. У тебя что, крыша поехала?

ДЖОЙС. Нет.

МАЙК (после паузы). Значит, проблемы с кишечником.

ДЖОЙС. Со мной все в порядке.

МАЙК. И печенка не беспокоит?

ДЖОЙС. Не беспокоит.

МАЙК. Тогда несварение. Жареное не надо жрать. Положила на сковородку, включила газ — и вперед. Вот твой девиз.

ДЖОЙС. Но ведь ты тоже ешь — и ничего.

МАЙК. Я мужчина — мы крепче. Ты не можешь есть то, что я.

ДЖОЙС. Если хочешь знать, я думаю, это нервы.

МАЙК. От нервов не умирают.

ДЖОЙС. Да что ты.

МАЙК. Схожу завтра в бесплатную библиотеку, посмотрю, может, у них там что есть.

ДЖОЙС. А если меня убьют?

МАЙК. Кто тебя убьет?

ДЖОЙС. Ну кто-нибудь, ты же читал в газетах, как нападают на одиноких и беззащитных женщин.

МАЙК. Позовешь на помощь.

ДЖОЙС. Кого?

МАЙК. Мэри.

ДЖОЙС. Да ее же нет, она всегда на работе. В доме я одна.

МАЙК. Разбей окно — привлеки внимание.

ДЖОЙС (после паузы). Не уходи завтра, а?

МАЙК. Да не могу я бездействовать. С моей-то активностью. Мне сразу не по себе.

Отметив место, где читала, ДЖОЙС закрывает книгу. МАЙК берет часть посуды и кладет в раковину.

МАЙК. Мэри тоже одна, однако с ней все в порядке.

ДЖОЙС. Мэри знает, что делать.

МАЙК (поворачиваясь). А знаешь почему? Потому что верующая. И веру свою блюдет. Нас же этому учили, только не всегда получается. Но надо стараться. (Снимает пиджак). Почему бы тебе с ней не поговорить? Наставит на путь. Сведет с каким-нибудь толковым священником который остановит твой бред. (Снимает ботинки). У тебя живое воображение, пытливый ум. Ценные качества, между прочим. Но в твоем случае все без толку.

Пауза

Это тебе и священник скажет. Может, тебе причаститься? По-моему, самое то. Я давно тебе это говорю.

ДЖОЙС. Нет уж, лучше я останусь одна.

МАЙК. Ну надо же иметь что-то святое. Было бы другое дело.

Пауза

Но кто на тебя может напасть, кто? Наверное, какой-нибудь выживший из ума. Посмотри на свое лицо — когда ты в последний раз умывалась?

ДЖОЙС. Это от слез.

МАЙК. От слез? Ты что, беременная?

ДЖОЙС. Нет. Я боюсь.

МАЙК. Да никому не интересно нападать на тебя — так тебе просто хочется. Идея-фикс. Пожалуйста, не нагружай меня, а?

Снимает бабочку, идет в спальню, отворачивает простыню и берет пижаму. ДЖОЙС идет к двери в спальню.

ДЖОЙС. Майк…

Пауза

Сюда сегодня приходил какой-то парень.

МАЙК (снимая жилет). Из этих, бритоголовых?

ДЖОЙС. Нет, но он приставал.

МАЙК. Видят, как ты туда-сюда ходишь. Надо было позвать Мэри.

ДЖОЙС. Да ее же не было! Не бы-ло! Я уже тебе говорила…

Пауза

МАЙК… если он придет еще раз, что мне делать? Хотя бы что-нибудь посоветуй.

МАЙК (расстегивая рубашку). Принеси мое пальто, а? Что-то свежо стало. Нужно теплее укрываться.

Сцена третья

Утро.

ДЖОЙС (делая перерыв в уборке). В парк идти не могу — не могу сидеть на холодных камнях. Так можно и геморрой подцепить. Только его мне и не хватало. (Бросает тряпку, вяло). Может, помолиться? Но Богородица же не слышит протестантов.