Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 10



Мамочка. О, нет. Нет, Вы заблуждаетесь. Я не верю своим ушам, мы пригласили Вас сюда, не для того, чтобы оказывать Вам помощь. При тех ценах, которые сегодня и том, что ты не можешь добиться НИ В ЧЕМ справедливости… нет, я не верю своим ушам.

Папочка. А если Вам, действительно, необходима помощь…ну что ж, я могу посоветовать обратиться за государственным пособием…

Мамочка. А если нет, то… ну, в какой-нибудь благотворительный фонд, …

Бабуля. О, бери выше; почему не развить деятельность и не попытать счастья в Совете Европы?

(Про себя о Мамочке и Папочке)

Кровопийцы!

Миссис Баркер. Очаровательная семейка. Но дайте подумать. Я вся в работе в последнее время; Женский Комитет Поддержки Воздушных Налетов; Да, прежде всего, как вы относитесь к воздушным налетам?

Мамочка. О, я бы сказала, что враждебно.

Папочка. Да, безусловно, враждебно.

Миссис Баркер. Ну, тогда Вы не при чем в этом. Так много враждебности в нашем мире, однако; но я вас не принуждаю! У нас и так переизбыток в добровольцах.

Бабуля. Раз уж мы начали, то почему бы не продолжить наш разговор о пожилых людях. Сельскохозяйственный Департамент- во всяком случае, это был какой-то департамент, которым руководила молодая пигалица- обнародовал цифры, доказывающие, что возраст девяноста процентов взрослого населения страны более восьмидесяти лет…или восьмидесяти процентов более девяноста…

Мамочка. Какая ты лгунья. Ты только что заявляла, что у всех в нашей стране средний возраст.

Бабуля. Я просто передаю то, что говорит правительство, это не имеет никакого отношения к тому, что…

Мамочка. Это все телевидение! Папочка, иди сломай ей телевизор.

Бабуля. Ты не найдешь его.

Папочка. (Не решаясь подняться)

Ну, надо…значит надо.

Мамочка. Смотри, не наступи на пикинеса; он слепой.

Папочка. Он, может, и слепой, но Папочка нет.

(Он уходит в арку налево)

Бабуля. Ты не найдешь его, и не старайся.

Мамочка. О, мне так повезло с моим мужем. Только представьте, у меня мог быть муж, который был бы беден, словоохотлив, или муж, который бы сидел в кресле каталке весь день… О-О-О-О-О-ОХХХХ! Что я сказала? Что же я такое сказала?

Бабуля. Ты сказала, что могла бы иметь мужа, который сидел бы в кресле…

Мамочка. Я сгораю от стыда! Я могу умереть! Я готова вырвать себе язык! Я могу…

Миссис Баркер. (принужденно улыбается)

О, ничего…ничего… не стоит.

Мамочка. Я должна… ну, почему я …

Миссис Баркер. … не думайте об этом…забудьте…

Мамочка. Вы совершенно правы. Я не буду об этом думать и, таким образом, я забуду, что вообще сказала это, и, таким образом, все опять станет хорошо.

(Пауза)

Так…Я забыла. Ну что ж, теперь, когда Папочка вышел из комнаты, мы можем поговорить как женщина с женщиной.

Миссис Баркер. Я не уверена, что я…

Мамочка. Вы хотите поговорить как женщина с женщиной, не так ли?

Миссис Баркер. Я хотела сказать, что не отказалась бы от стакана воды. Я чувствую, что слегка в обмороке.

Мамочка. Бабуля, пойди принеси миссис Баркер стакан воды.

Бабуля. Иди сама. Меня здесь нет.

Мамочка. Бабуля обычно любит похозяйничать; это дает ей ложное ощущение уверенности в себе.

Бабуля. Меня нет! Я вся вышла!



Мамочка. Ну же, будь умницей, Бабуля, а то ведь знаешь, что с тобой будет. Ты будешь отправлена в приют.

Бабуля. Тебе не запугать меня. Я слишком стара, чтобы бояться. Кроме того…

Мамочка. ХОРОШО! Я займусь тобой попозже. Я спрячу твои зубы… Я…

Бабуля. Все и так уже спрятано.

Миссис Баркер. Мне дурно, мне дурно.

Мамочка. Господи помилуй! Я иду сама.

(Выходя в левую дверь) А тебе я отомщу, Бабуля. Подожди, я этого так не оставлю.

(Она выходит)

Бабуля. О, намочите себе голову.

(Миссис Баркер)

Ну, дорогуша, как Вы себя чувствуете?

Миссис Баркер. Немного лучше, мне кажется. Да, уже намного лучше, благодарю Вас, Бабуля.

Бабуля. Вот и хорошо.

Миссис Баркер. Но… я чувствую себя так потерянно… не понимаю, почему я здесь…и, в довершении всего, они говорят, что я уже бывала тут раньше.

Бабуля. Да, Вы здесь уже бывали. Ну, не буквально, конечно, потому что Вы часто бродили около, переходя из одной сферы деятельности в другую, вверх и вниз по социальной лестнице, как мышка, если Вам нравятся иносказания.

Миссис Баркер. Нет…не особенно.

Бабуля. Ну, тогда, извините меня.

Миссис Баркер. (Внезапно)

Бабуля, я чувствую, что могу Вам открыться.

Бабуля. Не будьте слишком уверены; каждый человек сам за себя в этом доме…

Миссис Баркер. О…да? Тем не менее, я на самом деле, чувствую, что могу доверять Вам. Пожалуйста, скажите, почему они звонили и просили меня прийти. Умоляю Вас.

Бабуля. О, боже; как приятно. Уже давно, никто меня ни о чем не умолял. Пожалуйста, еще раз. Поумоляйте меня еще.

Миссис Баркер. Вы мать своей дочери, несомненно.

Бабуля. Ну, зачем так грубо. Если Вы не хотите умолять меня, тогда настаивайте, требуйте или упрашивайте меня…ну, что-нибудь вроде этого.

Миссис Баркер. Вы ужасная старуха!

Бабуля. Когда нибудь Вы меня поймете. Ну, пожалуйста!

Миссис Баркер. О, ради бога!.. Я прошу Вас… Я умоляю Вас… Я молю!..

Бабуля. Молю! О, самое очаровательное слово, какое я слышала за все эти долгие годы. Вы замечательная, славная женщина… Вы… молите…меня. Я не могу Вам отказать.

Миссис Баркер. Хорошо, а теперь…пожалуйста, расскажите мне почему они просили меня прийти.

Бабуля. Ладно, я дам Вам направление. Это лучшее, на что я способна, потому, что я выжившая из ума женщина преклонного возраста. А теперь, слушайте, потому что это очень важно. Как-то однажды, не очень давно, но уже приличное время тому назад…ну, около двадцати лет тому назад… был мужчина, очень похожий на Папочку, и женщина, очень похожая на Мамочку, которые были женаты друг на друге; ну вот, они жили в квартире очень похожей на ту, которая была очень похожа на эту, и они жили здесь со старухой, которая, действительно, была очень похожа на Вас, но только помоложе, потому что это было давно; на самом деле, они все были помоложе.

Миссис Баркер. Как интересно!

Бабуля. Итак, в то время, здесь жила очаровательная дама, очень похожая на Вас, но помоложе, которая тоже занималась Благотворительной Деятельностью… И одним из направлений этой Благотворительной Деятельности той милой дамы было что-то вроде оказания добровольной помощи Службе Усыновления «Чао, беби, чао!», которая была неподалеку, и которой руководила глухая старуха, очень похожая на мисс Чао, бэби, чао которая управляла Службой Усыновления «Чао, беби, чао!»

Миссис Баркер. Очаровательно!

Бабуля. Хорошо, пусть будет так. Однако, в одно прекрасное утро, этот мужчина, который был очень похож на Папочку, и эта женщина, которая была очень похожа на Мамочку, пошли увидеться с этой милой дамой, которая занималась всей этой Благотворительной Деятельностью, и которая была очень похожа на Вас, дорогая; они были печальны и полны надежд, они плакала и смеялись, заламывали руки и говорили о самом сокровенном.

Миссис Баркер. Как увлекательно! Что же они говорили?

Бабуля. Да, это было очень трогательно. Женщина, которая была очень похожа на Мамочку, рассказала, что она и тот мужчина, который был очень похож на Папочку, никогда ни о чем не мечтали больше, чем о маленькой игрушке.