Страница 6 из 15
PAHС. Ну а позже, например, сегодня не наблюдалось ухудшения его состояния?
М-СС ПРЕНТИС. О, да. И совершенно определенно. Знаете, доктор, он не выказал мне никакого сочувствия, когда я пожаловалась ему, что в «Стейшн отеле» на меня совершил нападение коридорный.
РАНС. Нападение? С какой целью?
М-СС ПРЕНТИС. С целью меня изнасиловать.
РАНС. И ему удалось?
М-СС ПРЕНТИС. Нет.
РАНС (покачав головой). Ну и сервис в этих отелях!
М-СС ПРЕНТИС. А сейчас у него появилась страсть к женской одежде.
РАНС (с туфлем Джеральдины). Это подтверждает ваш рассказ. Не сомневаюсь, что одно о другим тесно связано. И его провалы в памяти — в чем он сам признался. И его попытки создать чуждые нам формы жизни. Все подтверждает наши подозрения. Его фантазии растут как сорняки на нездоровой почве больного сознания.
Входит ПРЕНТИС.
Вы выполнили мои инструкции?
ПРЕНТИС. Да.
РАНС. Вы ученые — виновники в разрушении мира. Потому что у вас все засекречено. (Показывает туфель). Это туфель вашей секретарши?
ПРЕНТИС. Нет. (Пауза). Это мой туфель.
РАНС (с иронией). У вас привычка носить дамскую обувь?
ПРЕНТИС (отчаянно). Моя личная жизнь касается только меня одного! Вы не в праве меня осуждать! (Старается вырвать туфель, но Ранс крепко его держит).
РАНС. Где ваша секретарша? Я хотел задать ей несколько вопросов.
ПРЕНТИС. Она занята. Ее нельзя отрывать от работы.
РАНС. Прентис, вы переоцениваете свои возможности. Правительство наделило меня полномочиями. Я могу допросить любого вашего сотрудника, если этого потребует дело. (Отбирает у Прентиса туфель, прячет его в свой портфель). Где Джеральдина Баркли?
ПРЕНТИС. Она в саду.
РАНС. Попросите ее прийти сюда.
ПРЕНТИС. Она занята. Она разводит погребальный костер. На нем будет сжигать белых негритят. Ее нельзя от этого отрывать.
РАНС. В таком случае я сам ее разыщу. Знайте, Прентис, я доложу о вашем поведении.
РАНС уходит в сад.
ПРЕНТИС (жене). Что ты ему наговорила?
М-СС ПРЕНТИС. Ничего. Только одну правду.
ПРЕНТИС. Повсюду болтаешь, что твой муж трансвестит.
М-СС ПРЕНТИС. У тебя в шкафу спрятана женская туфелька. Что она там делала?
ПРЕНТИС. Почему ты рылась в моих книгах?
М-СС ПРЕНТИС. Искала папку с историями болезни твоих пациентов. Я показала ее доктору Рансу.
ПРЕНТИС. Ты не имела права этого делать.
М-СС ПРЕНТИС. Мы с доктором Рансом стараемся тебе помочь. Нас беспокоит твое состояние.
ПРЕНТИС. Меня также оно беспокоит. И ты виновата в этом.
М-СС ПРЕНТИС. Разве это моя вина, что наш брак висит на волоске? Ты эгоистичен и невнимателен.
Он прижимает ее к столу, расстегивает молнию на платье.
ПРЕНТИС. Ты легкомысленна и безответственна. Это причиняет мне боль. Твоя нимфомания неутолима.
М-СС ПРЕНТИС. Какой же ты психолог, если не понимаешь моих проблем! (Платье спадает с ее плеча).
ПРЕНТИС. Соблюдай приличия, иначе можешь оказаться на улице!
М-СС ПРЕНТИС. Твои угрозы лишь подтверждают мои сомнения, что у тебя не все в порядке с головой.
Входит НИК, он несет вешалку с платьем.
НИК. Мадам, мне надоело ждать. Надеюсь, что это платье ваше. Вам оно еще нужно?
М-СС ПРЕНТИС (в восторге). Мое платье!
ПРЕНТИС. Платье? Давай его сюда! (Выхватывает у Ника платье вместе с вешалкой).
М-СС ПРЕНТИС. Я скажу доктору Рансу, что ты украл мое платье!
ПРЕНТИС. Не повышай на меня голос!
НИК. Мадам, отдайте деньги, тогда я верну ваши фотографии. Но сначала я должен получить от вас гарантию на работу.
ПРЕНТИС. О чем он говорит?
М-СС ПРЕНТИС. У него мои фотографии с порнографическим оттенком. Вчера ночью он их сделал целую серию, а мне ничего об этом не сказал.
ПРЕНТИС. И что, теперь я должен вытащить тебя из этой грязи? Уходи!! (Выгоняет ее из комнаты).
НИК. Простите, сэр. Сожалею, что вчера я позволил себе недозволенное и это причинило одни лишь неприятности вашей жене… Стоит мне только увидеть женщину, мне тут же хочется ее иметь. Такая уж у меня привычка, сэр.
ПРЕНТИС. Дурная привычка и очень опасная для здоровья.
НИК. Вы правы, сэр. Здоровье мое уже не то, после того, как я перестал собирать марки.
ПРЕНТИС. Девиз нашей клиники — нравственность превыше всего. Для всех — поголовная нравственность, включая меня самого. Если я возьму тебя на работу как секретаря — ты будешь внимателен только к своим органам. И не проявляй интереса к чужим.
НИК. Значит, забава исчезнет.
ПРЕНТИС. В этом и смысл данного упражнения.
Входит Д-Р РАНС.
РАНС. Ваша секретарша как в воду канула. Скажу вам, Прентис, у меня пока еще осталось терпение… Но если я сейчас ее не найду, вам грозят крупные неприятности.
РАНС уходит в палаты. Входит М-СС ПРЕНТИС.
М-СС ПРЕНТИС. Был звонок из полиции. К нам пришел полицейский. Он хочет поговорить с представителем клиники.
ПРЕНТИС. Попроси его подождать. Скажи, что я сейчас его приму.
М-СС ПРЕНТИС выходит. НИК бросается к ПРЕНТИСУ.
НИК. О, сэр, он пришел меня арестовать!
ПРЕНТИС. Неожиданный приступ паранойи. Возможно, полицейский пришел свататься к моей кухарке.
НИК. Ошибаетесь, сэр! Если они меня сцапают, мне дадут пять лет.
ПРЕНТИС. С чего ты взял, что тебя сцапают — арестуют?
НИК. Сэр, ваша жена уже все рассказала. Прошлой ночью я допустил вольности с вашей женой. Но получил отпор.
ПРЕНТИС. Сомневаюсь. С виду моя жена — «открытый доступ», но проникнуть в нее труднее, чем в читальный зал Британского Музея.
НИК. Не получив того, что хотел, я поднялся на третий этаж. Там пребывала группа девчонок — школьниц. Сэр, знали бы вы, какая у них скучная и бесцветная жизнь! Я сделал все, что мог и пустил немножечко краски.
ПРЕНТИС (нахмурившись). Где же была их наставница?
НИК. В комнате напротив по коридору.
ПРЕНТИС. И ты ее не разбудил?
НИК. Нет. Этого она мне никогда не простит. Она и донесла на меня в полицию. О, сэр! Не выдавайте меня!
Появляется РАНС
РАНС. Предупреждаю вас, Прентис. Если вы не поможете мне разыскать мисс Баркли, я привлеку вас к ответу за ее исчезновение. Тогда придется вызвать полицию.
РАНС уходит в сад.
ПРЕНТИС (осененный идеей, Нику). Раздевайся!
НИК. Хотите поразвлечься со мной, сэр?
ПРЕНТИС Что ты болтаешь?! Ты всегда раздеваешься только для этого?
НИК. Да. Обычно мне платят за это.
ПРЕНТИС. Сколько? Впрочем, неважно. Раздевайся! Ты изобразишь мою секретаршу — Джеральдину Баркли. Это разрешит твою и мою проблему. (Дает Нику платье). Главное — убедить полицейского, что ты моя секретарша. Это будет нетрудно. Он пожилой человек и сверять тебя с оригиналом не станет. Потом ты почувствуешь себя плохо и смоешься отсюда. Я буду тебя ждать с твоей одеждой. Затем дам тебе денег, ты купишь билет. Сможешь уехать в любом направлении. Но если ты снова влипнешь в историю — забудь мое имя. Переодевайся!