Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 24

     Как посмотреть! Ты не лишен его,

     Хоть без него ты обошелся б легче,

     Чем тот прекрасный, милый человек,

     Скажи одно: могла ли б о тебе

     Какая-нибудь женщина с успехом

     Заботиться, тобою заниматься?

     Все прочно у тебя, в порядке все.

     Умеешь ты доставить и себе

     То, что другим. А он по нашей части

     Нас занимает. Мелочей без счета

     Недостает ему, а их как раз

     Умеет женщина ему создать.

     Ходить он любит в тонком полотне,

     В роскошно шитой шелковой одежде,

     Он любит наряжаться, он не может

     Материю, приличную слуге,

     Терпеть на теле. Все должно на нем

     Сидеть прекрасно, тонко, благородно.

     И он, однако, вовсе не умеет

     Себе все это завести, беречь

     Полученное; денег и заботы

     Недостает ему; то здесь, то там

     Он оставляет вещи. Никогда

     Из странствия не возвращался он,

     Не потерявши треть вещей. Слуга

     Ворует у него. Итак, мой друг,

     Забот о нем на целый год хватает.

        А н т о н и о

     И оттого он всех для вас дороже!

     Счастливый юноша! Ему пороки

     Вменяют в добродетели, дают

     Разыгрывать мальчишку из себя,

     И слабостями он гордиться может!

     Прости меня, прекрасная подруга,

     Что буду я немного ядовит.

     Ты говоришь не все, не говоришь,

     Что дерзок он, умнее, чем на вид.

     Он хвалится победою двойной,

     Он рвет узлы и вяжет, побеждает

     Сердца такие! Можно ли поверить?

        Л е о н о р а

     Но это и доказывает нам,

     Что нас лишь дружба оживотворяет.

     И, на любовь любовью отвечая,

     Мы лишь достойно награждаем сердце,

     Которое, себя позабывая,

     Живет в прекрасной грезе для друзей.

        А н т о н и о

     Балуйте же его и за любовь

     И дальше принимайте себялюбье,

     И, оскорбляя преданных друзей,

     Восторгов дань давайте добровольно

     Надменному! Разрушьте до конца

     Прекрасный круг взаимного доверья!

        Л е о н о р а

     Нет, мы не так пристрастны, как ты мнишь,

     И другу нашему даем уроки.

     Желаем мы его образовать,

     Чтоб больше наслаждался он собою

     И услаждал других. Мы знаем то,

     Что в нем заслуживает порицанья.

        А н т о н и о

     Но многое, что должно порицать,

     Вы хвалите. Его давно я знаю,

     Он слишком горд, чтобы скрываться. Вдруг

     В себя он погружается, как будто

     Весь мир в его груди, он тонет в нем,

     Не видя ничего вокруг себя.

     Тогда он все отталкивает прочь,

     Покоится в себе самом, и вдруг,

     Как мина загорается от искры,

     Он бурно извергает радость, скорбь,

     Причуду, гнев. Он хочет все схватить,

     Все удержать, тогда должно случиться

     Все, что сейчас пришло ему на ум.

     В единый миг должно произойти,

     Что медленно готовится годами.

     В единый миг он хочет разрешить

     То, что во много лет неразрешимо.

     От самого себя и от других

     Он требует того, что невозможно.

     Желает он пределы всех вещей

     Схватить зараз, а это удается

     Едва ль из миллионов одному,

     Он не из тех, и должен наконец

     Уйти в себя, не став нисколько лучше.

        Л е о н о р а

     Но он вредит себе, а не другим.

        А н т о н и о

     Нет, и других он слишком оскорбляет.

     Едва ли ты решишься отрицать,





     Что, схваченный внезапной страстью, он

     Дерзнет бранить и князя, и княжну,

     И всякого злословить, кто б он ни был,

     Лишь на мгновенье, правда, но оно

     Приходит вновь: он языком своим

     Владеет так же мало, как и сердцем.

        Л е о н о р а

     Я думаю, что, если бы он мог

     Отсюда удалиться ненадолго,

     Для всех бы это было хорошо.

        А н т о н и о

     Да, может быть, а может быть, и нет.

     Но нечего об этом думать. Мне

     Не хочется вину взвалить на плечи.

     Покажется, что я его гоню.

     Я не гоню его. Спокойно может

     Он и со мной остаться при дворе.

     И если он желает примириться

     И следовать совету моему,

     Мы кое-как ужиться вместе можем.

        Л е о н о р а

     Ты повлиять надеешься на душу,

     Которую пропашею считал?

        А н т о н и о

     Всегда надежда лучше, чем сомненье,

     И мы должны надеяться всегда.

     Кто может все возможности учесть?

     Он дорог князю, пусть же остается,

     И если мы напрасно бьемся с ним,

     Он не единственный, кого мы терпим.

        Л е о н о р а

     Что можешь ты судить столь беспристрастно,

     Я все-таки не думала, мой друг.

        А н т о н и о

     Ведь преимущество имеет старость:

     Хоть ей ошибок и не избежать,

     Она с собой справляться быстро может.

     Ты примирить меня старалась с другом,

     Теперь об этом я прошу тебя.

     Ты делай все, что можешь, чтобы Тассо

     Опомнился, скорей пришел в себя.

     Я сам пойду к нему, как только я

     Узнаю от тебя, что он спокоен

     И что не может увеличить зла

     Присутствие мое. Но в сей же час

     Ты это сделай, вечером Альфонс

     Обратно едет, и его я должен

     Сопровождать. Ну, а пока прощай.

        Л е о н о р а

         (одна)

     На этот раз мы разошлись, мой друг,

     И наши интересы не идут

     Рука с рукой. Чтоб Тассо получить,

     Я временем воспользуюсь. Скорей!

         КОМНАТА

         Т а с с о

         (один)

     Проснулся ль ты внезапно ото сна,

     Покинул ли тебя обман прекрасный?

     Иль после дня блаженства страшный сон

     Тебя связал и душу заключил

     В тяжелые оковы? Да, теперь

     Ты наяву и грезишь. Где ж часы,

     Игравшие цветущими венками

     Над головой твоей, когда твой взор

     Тонул свободно в синеве небес!

     Ты жив еще, и чувствуешь себя,

     И все-таки, живешь ли ты, не знаешь.

     Моя ли в том, другого ли вина,

     Что я здесь оказался как преступник?

     Что сделал я, что должен так страдать?

     И не был ли заслугой весь мой грех?

     Его увидев, я с такой надеждой,

     С такой мечтой навстречу поспешил:

     Его я принимал за человека,

     Я шел к нему открыто и нашел

     Замок, засов и никакого сердца.

     О, должен был обдумать я умно,

     Как встретиться мне с этим человеком,

     Что подозрителен мне был давно.

     Но что б с тобою ни произошло,

     Не потеряй уверенности в ней!

     Ее я видел пред собой! Она

     Со мною говорила, и я слышал!

     Волшебный звук ее речей и взор

     Навек мои, и не похитит их

     Ни время, ни случайность, ни судьба.

     Я слишком скоро ввысь поднялся духом

     И в сердце разгореться дал огню,

     Которым пожираем я теперь...