Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 30



— Не хотелось тебя беспокоить, но мне больше не к кому обратиться. Мне нужна кое-какая информация.

— Правда?

У него заблестели глаза, и я понял, что он заглотил наживку.

— Ты подожди, я сейчас здесь закончу, и мы пойдем куда-нибудь, побеседуем.

Но мужчина с сыном уже испарились.

— Вот, всех твоих покупателей распугал, — вздохнул я.

— Да они бы все равно ничего не купили. Ну, куда направимся?

— У тебя дома компьютер есть? — спросил я. — Мне нужно проверить пару людей.

— Ясно. Поедем на моей машине. Свою оставь здесь.

— Тебе же тогда придется везти меня обратно.

— Ничего страшного. Поехали. Подробности — по пути.

Он сел за руль все той же старенькой «шеви-нова».

— Рад тебя видеть, — сказал я. — Дома все в порядке?

— В полном. Элинор так рада, что я угомонился. — Угомонился — то есть закрыл свою контору и больше не покупает дорогущих прослушивающих устройств. — Ну, выкладывай, что у тебя там.

— Дело вот в чем… — И я рассказал всю историю с самого начала. — И знаешь, такая странная вещь… Чем чаще я повторяю это имя — Ред Олбрайт, — тем больше оно кажется мне знакомым. У меня есть подозрение, что я слышал его раньше.

— Говоришь, он из Детройта? Ты же там служил в полиции.

— Восемь лет. До восемьдесят четвертого года.

— Так, может, вы тогда и встречались?

— Не исключено, — согласился я. — Но я не помню.

— Вот его мы сначала и проверим. Доступ к базам данных у меня сохранился.

— Разве за это не надо платить?

— Надо, но совсем немного.

Мы приехали к нему домой, я крепко обнял жену Леона Элинор. Она, конечно, была мне рада, но в ее взгляде читалась и озабоченность. Элинор всегда с юмором относилась к амбициям Леона-сыщика — до тех пор, пока его чуть не пристрелили. И мое появление ее насторожило.

— Я обещал помочь Алексу, — сказал Леон. — Надо кое-кого отыскать.

Она выдавила из себя улыбку. Леон повел меня в комнату для гостей: там у него стоял компьютер.

— Садись, — сказал он. — Итак, кого ищем?

— Его зовут Ред Олбрайт.

— Сначала — стандартный поиск по открытым базам данных. Я проверю весь штат Мичиган.

Через несколько секунд он сообщил:

— Есть Ред Олбрайт в Порт-Гуроне.

— Нет, вряд ли это он, — ответил я. — Ред, скорее всего, кличка. Может, проверим его брата? Его зовут Дал.

— Возможно, это тоже сокращенное имя, ну да ладно. Будем искать все имена, начинающиеся с этих букв. Та-ак, одного нашли. Даллас Олбрайт из Гросс-Пойнта.

— Это, скорее всего, он. Что мы можем про него узнать?

— Да что угодно. Чем занимается, привлекался ли и так далее. Здесь есть все, Алекс.

Через час мы выяснили, что Даллас Олбрайт — совладелец «Олбрайт энтерпрайзез» в Детройте, а среди совладельцев имеется еще Роланд Олбрайт. Мы решили, что это и есть Ред. Мы нашли его домашний адрес и адрес фирмы. Но не обнаружили никаких упоминаний о братьях в полицейских сводках. Похоже, перед законом оба чисты.

Хэнка Гэннона мы тоже проверили. Отыскали только его адрес в Садбери и номер лицензии пилота.

— У меня есть один приятель из газеты, — сказал Леон. — Если я его хорошенько попрошу, он проверит по поисковой системе «Лексис-Нексис».

— Это та, которая проверяет все газеты страны?

— Ага. За последние двадцать лет.

— Это было бы здорово, Леон. — Я глянул в окно. Солнце уже село. — Мне пора.

— Я подброшу тебя до грузовика.

В кухне за столом сидели двое детей и делали уроки. Они посмотрели на меня, кажется, с укором.

— Я только довезу Алекса до машины, — сказал Леон.

Никто ему не поверил.

— Ты уж прости, — сказал я, когда мы вышли. — Не стоило тебя впутывать. И твою семью тоже.

— Да все нормально. Это же пустяки.

Когда мы ехали к магазину, он сказал:

— Слушай, я вот что подумал… Говоришь, брат Винни был освобожден досрочно?

— Да, и что?

— Я вовсе не хочу ничего утверждать, да только странная подобралась компания: наркоторговец, люди при деньгах и летчик с собственным самолетом. Это тебя не наводит ни на какие мысли?





— Конечно, наводит. Если бы я не был знаком с Томом, сказал бы, что это вызывает подозрения.

— Ты только на рожон не лезь, хорошо? — попросил Леон. — Сам понимаешь, эти люди могут быть опасны.

— Понимаю.

— У тебя пистолет заряжен?

— У меня больше нет пистолета, — ответил я.

— Дело твое, — сказал Леон.

Я покосился на него и воскликнул:

— Даже не вздумай! Не нужен мне никакой пистолет.

— С чего ты взял, что я дам тебе пистолет? Снабжение оружием в Мичигане карается законом.

Через несколько минут Леон высадил меня у грузовичка. Я поблагодарил его и уехал. По дороге домой заглянул в «Глазго», поужинал и отправился к себе.

И впервые за последнее время мучился бессонницей.

На следующее утро я решил позвонить констеблю Рено в Херст. Помехи на линии были такие, словно я звонил на Луну.

— Макнайт? Что у вас?

— Я просто хотел вас кое о чем спросить, — сказал я. — Вчера доставили тело Тома. Насколько я понимаю, судмедэксперты свою работу закончили.

— И в чем тут вопрос?

— Констебль, не злитесь. Можно называть вас Натали?

— Лучше не надо.

Я отвел трубку в сторону и досчитал до трех.

— Вы мне совсем ничего не скажете?

— Думаю, Макнайт, есть только одно, что может вам пригодиться. В нужное время расскажете об этом родственникам. Тома сначала застрелили. И подожгли уже мертвое тело.

— А остальных?

— Остальным меньше повезло.

— Он, наверное, сопротивлялся, — предположил я.

— Еще вопросы будут?

— У вас есть хоть какая-нибудь информация о том, почему это произошло?

— На этот вопрос я отвечать не буду. Могу только сказать, что ничего конкретного мы пока не выяснили.

— А как вы поживаете?

— Просто замечательно, Макнайт. Сами могли бы догадаться.

— Они стараются не смотреть вам в глаза, да? — сказал я.

Она промолчала.

— Вашего напарника убили, — продолжал я. — Вы в этом не виноваты.

— Это вы меня так утешаете, Макнайт?

— А вам ведь не с кем больше об этом поговорить. Можете мне поверить, никто вас так не поймет, как я.

— Вы что, психотерапевт?

— Да ладно вам, констебль. Я просто хотел…

Разговор прервался.

— Да уж, Алекс, умеешь ты утешить, — сказал я вслух.

Я постарался выкинуть из головы этот звонок, но настроение было испорчено. Я даже в «Глазго» не поехал. Но — словно у меня других проблем не было — я вынужден был признаться себе, что Натали Рено запала мне в душу.

Прошел еще день. Винни оставался с родственниками.

Леон наконец позвонил. Его приятель-журналист проверил по «Лексис-Нексис» Хэнка Гэннона и братьев Олбрайт.

— Про Гэннона он ничего не нашел, — сказал Леон. — А про братьев Олбрайт кое-что было. Какие-то награды от общественных организаций, еще про автосалон, которым Ред некоторое время владел, а потом продал. Да, и еще про стадион. Кажется, он был назван в честь его отца.

— «Олбрайт-филд»! Конечно! Вот откуда я помню это имя!

— Похоже, эта детройтская семейка давно при деньгах, — заметил Леон. — Но в целом ничего необычного.

— Ой, Леон, не знаю. Даллас с приятелем притащились в такую даль — и накинулись с пушками на нас с Винни. Обычные бизнесмены, по-моему, так себя не ведут.

— Быть может, он замел следы прежних подвигов, поэтому о них никому не известно, — предположил Леон.

— Кто знает, Леон… Боюсь, мы так ничего и не выловили, но все равно спасибо.

Я повесил трубку и отправился в «Глазго». Проезжая мимо дома Винни, я подумал, какой у него заброшенный и нежилой вид. И еще подумал о том, что у меня никогда не было брата. И я не знаю, что это такое.

Было воскресенье, поэтому по телевизору в баре показывали футбол. Мы сидели и смотрели, как «Лайонз» изыскивают новые способы продуть матч. Я наконец прочитал газету, которую сохранил для меня Джеки. Статья была написана в телеграфном стиле. Пять трупов обнаружено в лесу на севере Канады. На месте преступления погиб полицейский. Предполагаемый убийца тоже мертв, спастись удалось только двоим мужчинам из Мичигана.