Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 30



— Некоторые зовут меня Масква, — сказал он.

— Это значит «медведь», — объяснил мне Винни.

— Именно так, — сказал старый индеец, пожимая мне руку.

— Рад с вами познакомиться, сэр, — сказал я.

— А вы ведь не из нашего племени, — произнес старик, пожимая руку Винни.

— Нет. Я из резервации Бей-Миллс в Мичигане.

— Дедушка, эти люди приехали сюда, чтобы узнать, что случилось с братом Винни. Надо им помочь.

— Извини, — ответил он, — но нам-то зачем в это лезть?

— Затем, что здесь что-то не так, — сказал Ги. — И это может обернуться бедой для всех нас. Нужно слетать на озеро Агаватизи.

И Ги вкратце изложил то, что уже рассказал нам.

— Нужно выяснить, были ли они там на самом деле.

Масква внимательно выслушал внука, а потом подошел к Винни и обнял его за плечи.

— Какое у тебя настоящее имя, юноша?

— Мисквогижиг.

— Это значит… «красное небо», так?

— Да, сэр.

— А брата как зовут?

— Минунигижиг.

Масква задумался:

— Это значит «ласковое небо», да? Закатное?

— Да.

— Твое сердце говорит тебе, что брат в беде?

— Да, сэр.

Масква понимающе кивнул:

— Хорошо. Мы полетим на озеро. Посмотрим, что там.

— У вас есть самолет? — спросил я.

Я не понял, что он ответил, но Ги засмеялся.

— Сейчас лететь поздно, — сказал Масква. — Так что отправимся завтра с утра.

Я взглянул на Винни. Он понял меня без слов.

— Ты поезжай домой, — сказал он. — Я без тебя слетаю.

— Я тебя одного не оставлю, — сказал я.

— Если Демерс узнает, он нас убьет.

— Пусть попробует, — ответил я. — Староват он для того, чтобы нас поймать.

— Оставайтесь здесь, — предложил Масква. — Вы ели? Давайте-ка садитесь.

Мы поужинали, разместившись впятером за крохотным столом на кухне у Масквы. После ужина Масква дал нам спальные мешки, и мы устроились на полу. За окном завывал ветер, а мы смотрели, как за стеклянной дверцей печки горит огонь.

— Как ты думаешь, где они? — спросил наконец Винни. — Думаешь, они живы?

Ответа на этот вопрос я не знал.

Масква разбудил нас на рассвете. Ги уже был на кухне — набивал льдом сумку-холодильник.

— Нужно взять с собой еды, — сказал Масква. — Пива прихватить?

— Можно, но при условии, что вы не будете пить за штурвалом, — ответил я.

Он засмеялся, подхватил сумку и велел нам идти за ним.

— Пора показать вам самолет, — сказал он.

Мы пошли по тропинке к озеру.

— Я и сам сопровождаю охотников, — сказал Масква. — Раньше я работал с сыном, с отцом Ги.

— Извините, ваш сын…

Масква только махнул рукой.

— Пару раз я брал с собой Ги, но на базе он зарабатывает куда больше. Я его не виню. — Он оглянулся на внука, который шел замыкающим.

Наконец мы подошли к старому сараю. Оказалось, что внутри — самолет. Масква сказал, что это «бивер». Он был меньше «оттера» Гэннона, но нам и такой годился.

Ворота, выходившие на озеро, открыли, Масква забрался по лесенке в кабину, завел мотор. Шум стоял оглушительный. Когда мы с Винни уселись, Ги столкнул самолет на воду, запрыгнул на поплавок и забрался к нам. Закрыв дверцу, сел рядом с дедом.

— Все готовы? — спросил Масква.

Насчет себя я был не очень уверен, но промолчал.





— Следующая остановка — озеро Агаватизи! — крикнул Масква.

Самолет заскользил по воде и, развив нужную скорость, взмыл в небо. Мы пролетели всего в полуметре над верхушками прибрежных деревьев, но постепенно самолет набрал высоту.

Почти час мы летели над лесами, озерами, протоками. Утренние тучи рассеялись, но ветер не утихал. Его порывы иногда раскачивали самолет, и у меня всякий раз замирало сердце. Однажды самолет накренился так, что часть приборной доски оказалась у Масквы на коленях. Ги невозмутимо установил все на место.

Винни похлопал меня по плечу. Я увидел орла, парящего в небе.

— Мигизи, — сказал Винни. — Может, он принесет нам удачу.

Самолет начал снижаться. Масква опять едва не причесал верхушки деревьев, но все обошлось, и он посадил самолет на воду — правда, только с третьей попытки.

— Не слишком гладко получилось, а, дед? — сказал Ги.

— Посмотрим, как у тебя получится, — ответил Масква.

На дальнем берегу была хижина — белый домик с Г-образным причалом, к которому была привязана моторка. Потом я увидел еще один домик, а за ним, в лесу, и третий. Масква заглушил мотор, и самолет сам подплыл к причалу. Ги вылез из кабины и спрыгнул вниз. Когда он привязал самолет, мы последовали за ним. В ушах у меня еще стоял гул мотора.

— Ну что ж, давайте осмотримся, — сказал Ги и повел нас к домику.

Невысокое крылечко, дверь с сеткой, на двух окнах — тоже сетки. Одна из них продавлена.

— Чертовы медведи… — пробормотал он. — Чуют помойку…

Когда я вошел, то именно помойку и увидел. Посреди комнаты стоял стол, на котором блестели лужи из кетчупа и овсянки. Воняло пивом, а пол был такой липкий, что подошвы приклеивались. На плите стояли три грязные кастрюли, у раковины громоздилась груда немытых тарелок.

Я заглянул в соседнюю комнату. Там были три деревянные койки — чтобы спать в спальных мешках — и печка.

— Какой свинарник! — сказал Масква.

— При мне здесь такого не было, — сказал Ги. — Но это все можно было устроить нарочно.

— Полицию легко обмануть, — заметил Масква. — А тебя нет.

— Надо проверить, что с горючим, — сказал Ги и вышел посмотреть на бак, стоявший снаружи. — Когда я был здесь в прошлый раз, он был полон на три четверти. А теперь там только четверть.

— Недельная норма? — спросил я.

— Да, примерно.

— Так, может, они здесь все-таки были? — сказал Масква.

— Или кто-то подменил бак. — Ги подошел к сараю у причала и заглянул внутрь. Там было еще два бака. — Вот черт, оба пустые! — удивился он. — Сколько бензина извели!

— Может, они много ездили на моторке?

— И проездили два бака? — Ги покачал головой.

— Если ничего нельзя сказать наверняка… — начал я.

— Что-то здесь не так, — сказал молчавший до этого Винни.

— Что ты имеешь в виду?

Винни обернулся к Ги:

— Если бы ты привез сюда охотников, ты бы оставил после себя такое?

— Само собой, нет. Даже если бы те, с кем я приехал, достали меня окончательно, я бы все равно перед отъездом убрался.

— И Том так же поступил бы.

— Что ты хочешь этим сказать? — спросил я.

— Что-то случилось, когда они уезжали, — ответил Винни. — Что-то. Может, они очень торопились.

— Или… — подал голос Масква, — или они вообще не уезжали.

Винни обернулся к нему.

— Может, они заблудились на охоте, — продолжил старик. — А люди на базе не хотели за это отвечать. Поэтому и солгали.

— Том бы не заблудился, — сказал Винни.

— Он же был не у себя дома. Для него этот лес чужой.

— Если это так, — сказал Винни, глядя на деревья, — то он все еще там. Том знает, как выжить в лесу.

— Но тогда почему их бумажники оказались в машине?

— Они оставили их в хижине, — сказал Винни. — А Гэннон их нашел. Может, Масква и прав: люди на базе что-то скрывают.

Масква подошел к Винни и взял его за плечи.

— Мы будем искать, — сказал он. — Нельзя впадать в панику, Винни.

— Это я понимаю.

— Давайте сначала поедим, хорошо? А потом осмотримся.

Масква послал внука забрать из самолета сумки. Усевшись на пристани, он достал салями и хлеб. Мы сели рядом и принялись за еду. Вышло солнце. Лучи его согревали поверхность озера, и казалось, стало теплее. При других обстоятельствах денек можно было бы назвать чудесным.

— Вы с Винни пойдете вместе, — сказал Масква внуку, когда мы подкрепились. — Алекс пойдет со мной. Встречаемся здесь в три часа: нужно вернуться назад засветло.

Винни и Ги пошли по тропе в северном направлении. Другая тропа вела вдоль берега озера на запад. Масква шел первым.

— Если они потерялись, — сказал я, — то могли уйти на много километров отсюда. Как мы их найдем?