Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 28



— Или тех, кого навахо называют Ходячими Шкурами, — прибавил Дэши.

— На самом деле мы называем их Далеко Глядящими, — поправил Чи. — Еще один вопрос, мистер Туве. Что это за мужчина приходил повидаться с вами сегодня утром?

— Я его не знаю. Он сказал, что его зовут Джим Белшоу и что он хочет вызволить меня из тюрьмы. И еще он хотел поговорить со мной о бриллианте. Сказал, что вернется попозже и выкупит меня.

Туве мельком глянул на Джоанну:

— Я подумал, что его эта леди послала.

— Я его не посылала, — быстро проговорила Джоанна, которую услышанное явно напугало.

— Мы тоже, — сказал Чи. — Я не знаю, кто он. И тюремная служащая тоже не знает.

— Ну ладно, — сказала Джоанна Крейг, обращаясь к Туве. — Если вы не можете отвести меня на Соляную Тропу — а я действительно не хочу беспокоить ваши Два Сердца, — тогда мы просто спустимся в каньон другим путем.

Глава пятая

Гроза отбушевала, благословенная вода ушла в ту сторону, куда погнал ее ветер или поманили танцы индейцев пуэбло.

За Билли Туве заехал один из его многочисленных дядюшек. Сержант Чи вручил Джоанне Крейг свою визитную карточку, попросив поддерживать с ним связь. Затем они с Дэши направились к машине Чи.

— Садись, Ковбой, — сказал Чи. — Надо нам перекусить. Съездим куда-нибудь?

— И прикинем, что делать дальше, — сказал Дэши. — Что ты думаешь об этой женщине?

— А ты? — спросил Чи. — Я заметил, ты был с ней необычайно вежлив. Вскочил, стал подавать ей сумочку…

— Сумочка оказалась тяжелой, — сказал Дэши.

— Ну да, — кивнул Чи. — Я почему-то так и подумал.

— Может, она таскает в ней запас косметики, или старомодный сотовый телефон, или… — Дэши прищурился, — пистолет?

— Вот и я тоже подумал о пистолете, — сказал Чи.

Он повернул машину и въехал на парковку «Закусочной Боба».

Обедая, приятели успели прийти к согласию по нескольким важным пунктам.

Рассказ Туве о том, как он обменял лопатку на бриллиант, у присяжных большого доверия не вызовет.

Он и на них-то особого впечатления не произвел.

Однако и у обвинения по-настоящему серьезных улик против Туве не имеется. Оставленные им в магазине отпечатки пальцев указывают лишь на то, что он побывал там в тот роковой день, а свидетели ничего сверх этого показать на суде не смогут.

С другой стороны, шансы отыскать человека, который дал Туве бриллиант, если человек этот вообще когда-нибудь существовал, минимальны.

— Ладно, похоже, мы с тобой сходимся в следующем, — сказал Дэши. — Мы надеемся, что миссис Крейг найдет хорошего проводника, который поможет отыскать того человека. Тем временем мы будем держать ухо востро и подумаем, как еще помочь братцу Билли.

Чи встал из-за стола:

— Мне нужно вернуться в Шипрок. Меня Берни ждет, мы с ней собирались осмотреть пару домов. Новое жилье подыскиваем.

— А чем плох твой фургон? — спросил Дэши, стараясь сдержать ухмылку. — Тебе в нем удобно. Опять же и до мусорной свалки рукой подать.

— И река Сан-Хуан рядом, — сказал Чи, словно не замечая подвоха. — Мне тоже нравится это место. Может, я и уговорю ее в конце концов поселиться у меня. Однако сначала нужно увидеть то, что она сама присмотрела.

Впрочем, когда Чи остановил машину под тополем, длинная закатная тень от которого падала на порог фургона, собственное жилище показалось ему убогим до неприличия.

Однако стоило ему увидеть мигающую лампочку автоответчика, как настроение у него улучшилось. Наверняка звонила Берни. Один только звук ее голоса способен расцветить яркими красками этот день.

Увы, звонила не она. Чи услышал голос Джо Липхорна.

— Я слышал от людей из полиции, что ты пытаешься помочь Ковбою Дэши выручить его двоюродного брата. Если это верно, может, перезвонишь мне. Я выяснил, что Коротышка Макгиннис — помнишь его, владелец фактории в Шорт-Маунтин, — так вот, он тоже знает одну историю с бриллиантом. Очень похоже на то, что рассказывает ваш Билли Туве. Может, тебе эта новость пригодится.

Чи стало интересно. Он вспомнил и о других, весьма полезных звонках легендарного лейтенанта. Большая их часть относилась к тому периоду жизни Джима Чи, когда он работал в следственном отделе мальчиком на побегушках.

Однако сейчас было не время думать об этом. Его ждет Берни!



Чи вышел из домика и направился к толстому бревну, на котором так любил сидеть вечерами. Внизу под обрывом катила свои воды река Сан-Хуан. На противоположном берегу подкрадывался к добыче рано вышедший на охоту койот.

Чи думал о Берни, представлял, как они заживут вдвоем. Две утки, державшиеся у берега, заметили койота и, закрякав, взлетели. Впрочем, койот охотился не на них. Он подкрался к зарослям серебристого лоха. К кролику подбирается, догадался Чи.

Зазвонил телефон.

«Берни», — подумал Чи и, вернувшись в фургон, поднял трубку.

— Берни, — сказал он, — я…

— Это Джо Липхорн, — перебил его знакомый голос.

Чи шумно вздохнул:

— А, да. Я получил ваше сообщение. Как раз собирался позвонить вам. Так что там за история с бриллиантом Макгинниса?

— Сейчас расскажу, — ответил Липхорн. — Если ты все еще интересуешься делом Билли Туве, это новость хорошая. Однако теперь у меня появилась и плохая. Давай я начну с нее, если не возражаешь.

— Конечно, — сказал Чи.

— Шериф Томас Перес — помнишь его? — он теперь на покое. Так вот, он сказал мне, что слышал от прежнего своего помощника о новых показаниях против Туве. Вроде бы бывший продавец магазинчика в Зуни — он давно уже оттуда уволился — вспомнил, что у его хозяина действительно был большой, очень ценный бриллиант. Он говорит, босс несколько раз показывал ему этот камень. И очень им гордился.

— Ого! — сказал Чи и подумал: «Прощай, Туве». — А Дэши об этом известно?

— Наверное, — ответил Липхорн. — Дурные новости расходятся быстро.

— Да. Что верно, то верно.

— Однако, судя по рассказу Макгинниса, Туве действительно мог получить свой камень в каньоне. Коротышка объяснил мне, как к нему попал его бриллиант…

— Минутку, — сказал Чи. — Простите, что перебиваю. Его бриллиант? Какой такой бриллиант?

— Помнишь ограбление фактории в Шорт-Маунтин? Макгиннис указал в списке украденного бриллиант. По его словам, он получил этот камень от ковбоя по имени Рино — в обмен на продукты и за то, что Макгиннис подвез его до Пейджа. Рино уверял Коротышку, что выменял камень на нож у какого-то старика в Большом каньоне.

— В каком примерно месте каньона?

— Где-то неподалеку от слияния Литл-Колорадо с большой рекой.

— Так-так, — сказал Чи. — Интересно. Место примерно совпадает.

— Я слышал, тебе хватило наконец ума сделать предложение Бернадетте. Я не ошибся?

— Нет.

Липхорн хмыкнул:

— Говорят, Бог троицу любит. Она ведь у тебя третья, верно? Сначала поговаривали о том, что ты собираешься жениться на Мэри Ландон, той хорошенькой блондинке, что работала учительницей в Краунпойнте. Потом пошли слухи, будто ее заменит адвокат Джанет Пит. И ничего из этого не вышло. Надеюсь, Бернадетту ты не упустишь.

— Постараюсь, — сказал Чи.

— Ну что же, я рад за вас. За обоих. Она девушка редкостная. Жаль, что тебе потребовалось так много времени, чтобы это понять.

— Дело не в том, что я чего-то не понимал. Просто… ну… Не знаю, как это объяснить.

— Все равно поздравляю. И передай Берни, что все очень рады за вас.

— Что ж, лейтенант, спасибо. Она замечательная.

— Как по-твоему, существует надежда отыскать того «бриллиантового» старика? После стольких-то лет?

— Насколько я понимаю, надежда слабая. Но что нам еще остается? Я уверен, Дэши отправится на поиски, и не сомневаюсь, что он хотел бы заручиться моей поддержкой, хотя просить, скорее всего, не станет.

— Понимаю, — сказал Липхорн. — Коротышка Макгиннис сообщил мне еще пару фактов, которые могли бы вам помочь в поисках.

И Липхорн вкратце повторил рассказ Рино о встрече с «бриллиантовым» стариком у входа в пещеру, расположенную в узком ущелье, о том, что камень лежал в жестянке от табака и что в ящичке, из которого старик вынул ее, хранилась не одна такая жестянка.