Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 28



Крейг поразмыслила. Кивнула.

— Присядьте, — сказала она, убирая с кресла жакет и сумочку.

Сумочка была большая, модная, кожаная. Сержанту Чи показалось, что она довольно тяжелая.

— Мы собираемся задать мистеру Туве несколько вопросов, — сказал Чи, усаживаясь в кресло. — Но сначала нам хотелось бы знать, почему организация, которую вы представляете, заинтересовалась им настолько, что внесла за него пятьдесят тысяч долларов.

— Это вы у руководителей организации спросите, — улыбнулась Крейг.

— Спрошу, — согласился Чи. — Дайте мне название и адрес.

Она покачала головой:

— Я бы дала, но там вам просто скажут, что это не ваше дело. Зачем вам попусту тратить время?

— Ну хорошо, — сказал Чи. — Мистер Туве, вы не могли бы рассказать нам, откуда у вас бриллиант?

— Я уже говорил шерифу и тому мужчине из ФБР: мне его дал старик, — ответил Туве.

— Давайте тогда вернемся назад, — сказал Чи. — Начните с того, что вы делали в каньоне, а дальше рассказывайте все по порядку.

— Кое о чем я рассказать не смогу. Это связано с кивой — местом наших тайных обрядов.

— Ладно, когда дойдете до секретной части, расскажете о ней одному Дэши. На языке хопи. Это позволит вам сохранить все в тайне.

— Мы с ним оба из рода Медведя, но посвящение проходили в разных кивах, — сказал Туве. — Поэтому кое о чем я не могу рассказать даже и ему.

— Хорошо, в таком случае просто делайте то, что позволяет вам вера.

Туве кивнул и приступил к рассказу.

Чи устроился в кресле поудобнее, приготовившись выслушать долгую речь. Поначалу он слушал внимательно, но Туве все больше говорил о верованиях индейцев и не спешил переходить к самому главному: кто и когда дал ему бриллиант.

А затем Чи задумался, действительно ли Крейг — адвокат? Внести залог за Туве мог кто угодно. При первой же возможности надо бы выяснить, что там такое тяжелое у нее в сумочке. Магнитофон? Пистолет? А затем все его мысли сосредоточились на Бернадетте Мануэлито. На том, как они поселятся в его домике у реки Сан-Хуан. Придется втащить туда двуспальную кровать. Занавески повесить на окна. И прочее в этом роде.

Туве рассказывал, как он отправился в киву на ритуальный сбор индейцев хопи. Он рассчитывал пройти обряд посвящения и стать членом некоего общества. Индейцы из других племен, не хопи, называли его «Обществом лука».

От Второй Месы, то есть горы с плоской вершиной, юноши должны были пройти ритуальной тропой до южного края Большого каньона. Затем преодолеть опасный спуск по скалам на дно каньона — примерно туда, где одна река, Литл-Колорадо, впадает в другую, Колорадо.

Туве рассказал и о ритуальном орле — поведал миссис Крейг о том, как орла забрали из гнезда, как шаман сам принес этого орла, какие произносил заклинания и какие жег травы. Орла окурили дымом, ощипали, осыпали ритуальной мукой и, как выразился Туве, «послали домой, чтобы он помог духам услышать нас и духи помогли бы ему указывать нам путь и оберегать нас в пути».

Чи опять отвлекся и стал смотреть в окно. Гроза прошла, и красные утесы, стеной встававшие вдали, пестрели на солнце. Их цвет менялся от темного багреца, там, где скалы намочил дождь, до бледной розоватости сухих участков. А над утесами повисла в небе огромная белая туча — с плоской сдвинутой вершиной, похожей на наковальню. Теперь дождь прольется и над другими землями навахо.

Туве бубнил что-то о Соляной Тропе. К тому времени, когда он заговорил о святилищах хопи, которые находятся в соляных пластах под скалами, Джоанна Крейг, заметил Чи, успела трижды посмотреть на часы. Сам он, как принято у навахо, на свои не смотрел.

Наконец Туве закончил.

— Вот тогда я и встретил человека, который дал мне бриллиант, — сказал он, откинувшись на спинку кресла и обводя взглядом слушателей.

Дэши посмотрел на Чи, ожидая его вопросов.

Джоанна Крейг сказала:

— Вы говорили мне, что не знаете этого человека.

Туве кивнул:

— Он не назвал своего имени.

— Опишите его.

— Давно это было, — сказал Туве. — Наверное, дед. Я хочу сказать, старый. Много седых волос. Тощий. Сгорбленный. Ростом вот примерно с сержанта Чи. Думаю, не хопи. Из какого-то другого племени. Рваные джинсы, синяя рубашка, драная куртка и серая фетровая шляпа. И еще широкий кожаный пояс с серебряными вроде бы нашлепками.

— Как вы с ним встретились?

Туве почесал ухо, задумался.

— Я копал синюю глину такой маленькой штукой, вроде армейской лопатки. С короткой ручкой. — Туве показал руками размер ручки. — Нашел ее в одном магазине военных излишков, сам заточил.

— И старик подошел к вам?



— Он что-то сказал, а я оглянулся и вижу, он стоит, смотрит, как я копаю. Ну, я сказал что-то из вежливости. Он подошел, попросил показать ему ту штуку. Я протянул ее старику, и через минуту он сказал, что хочет выменять ее на что-нибудь. Я спросил, на что, а он вытащил из кармана складной нож и показал мне. Я не согласился. Он попросил подождать и потом вернулся с этим камнем в мешочке. Ну, мы и обменялись.

— А ваши переговоры со стариком, — поинтересовалась Крейг, — на каком языке вы их вели — на английском, на хопи?

— Я его слов не понимал. Так что мы объяснялись вот так… — Туве замахал руками и принялся корчить рожи.

— И куда он направился после того, как обменял камень на вашу лопатку? — спросил Чи.

Туве пожал плечами:

— Ушел по каньону и скрылся за скалой. — И опять пожал плечами.

Крейг вздохнула, покачала головой.

— Вы помните, где все это происходило? — спросил Чи.

— Конечно, — ответил Туве. — Совсем рядом с тем местом, где мы втыкаем в землю молитвенные жезлы и молимся Соляной Матери. Мы там берем цветную глину для раскраски.

— А долго ли его не было, пока он ходил за камнем?

Туве поразмыслил.

— Ну, он не сразу вернулся.

— А можно ли за это время, скажем, выкурить сигарету?

— У меня не было сигарет, — ответил Туве.

— Ну хорошо, — сказал Чи. — Меньше часа?

— Намного меньше. Минут пятнадцать.

— Насколько я знаю хопи, — сказал Чи, — у вас имеются особые ритуальные тропы, которые ведут к тем соляным отложениям. Вы тогда спускались по одной из них?

Повернувшись к Дэши, Туве произнес что-то на языке хопи.

Дэши кивнул и перевел:

— Да. О ней я вам и рассказывал.

Джоанна Крейг, слушая все это, о чем-то размышляла.

— Мистер Туве, — сказала она. — Отведите меня туда. Я хочу найти того человека.

— Этого не могу, — ответил Туве. И рассмеялся. — Разве что вы сумеете пробраться в женскую киву. Чтобы пройти посвящение.

— Ну тогда расскажите мне, как туда попасть. Чтобы уберечь вас от тюрьмы, — заявила она, — нам необходимо найти человека, который дал вам бриллиант. Пусть он это подтвердит перед судом.

— Не могу, — серьезно ответил Туве. — Это можно делать только ради чего-то, что угодит духам.

Крейг уставилась на него.

— Ради чего-то, что угодит духам? — повторила она. — Например, чтобы помочь человеку, которого жестоко обидели. Который нуждается в помощи. Это им угодит?

Туве вопросительно посмотрел на Дэши.

Дэши произнес:

— Мы так не делаем. Не водим белых людей по этой тропе. Они непосвященные. Не знают, как просить духов, не знают, что нам заповедал Маасау. Если они станут спускаться туда с неправильной целью, в сопровождении неправильного духа, Два Сердца сделают так, что они сорвутся и упадут.

Крейг удивилась:

— Маасау? Кто это?

Дэши взглянул на Чи. Тот пожал плечами:

— Я, видите ли, не хопи, однако мы, навахо, знаем, что Маасау — это их дух-хранитель Подземного мира. Иногда его называют еще Человек-Скелет или Человек-Смерть, потому что он научил хопи не бояться смерти. А Два Сердца — это люди, которые еще не завершили переход из тех существ, какими они были в Подземном мире, в человеческое тело. Еще не избавились от зла. Что-то вроде ведьм, о которых рассказываете вы, белые.