Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 32



— Дайте мне тогда знать. Думаю, мне лучше поговорить с ним самому.

— Только зря потеряете время, сэр, — возразил Миллер. — Он будет настаивать, что произошло обычное нападение, и мы не сможем доказать обратное.

— Но Херст и Блейкли не получат более шести месяцев каждый за это.

— Совершенно верно.

Грант нахмурился:

— И нет никаких шансов на то, что они расколются и назовут того, кто их нанял?

— Насколько я знаю Макса Вернона, им даже не известно его имя, — ответил Миллер.

Грант вздохнул и осушил свой стакан.

— Полагаю, на сегодня с делами покончено. Давайте еще по одному.

— За мой счет, — сказал Миллер.

— Ну уж нет, — перебил его веселый голос. — Моя очередь. Повторите, Мэгги, и по большой порции.

Весело улыбаясь, Чак Лэзер забрался на стул рядом с Брэди.

— Что это вы такой веселый? — поинтересовался Миллер. — Когда я вас видел в последний раз, вы были буквально на коленях.

— Тогда, похоже, весь мир обрушился на меня, но теперь совсем другое дело, друг. Никакого давления больше нет.

— О чем это вы говорите?

— О Максе Верноне. — Лэзер пожал плечами. — Каждый знает, что его букмекерские конторы прогорели после того, как он закрыл «Фламинго». А теперь еще и это маленькое происшествие прошлой ночью.

— О каком маленьком происшествии вы говорите? — вступил в разговор Брэди.

— Да ладно вам! Вы прекрасно знаете, о чем я говорю. О том заведении, которое он держал на Йорк-роуд. Рэкет с поддельным спиртным. — Чак хмыкнул. — Он там делал громадные деньги.

— Вы считаете, что за всем этим стоит Макс Вернон?

— Конечно, все это знают. — Лэзер казался удивленным. — А вы что, не знали?

Миллер посмотрел на Гранта:

— Вот видите, я же говорил вам, сэр.

Грант вздохнул:

— Ну ладно. Значит, я не прав, но попытайтесь доказать это, только и всего. Попытайтесь доказать.

Тихая Парк-плейс — зеленый оазис в путанице улиц в центре города — всегда являлась любимым местом конторских служащих во время перерыва на ленч. Старые дома викторианской эпохи, окружавшие площадь, уже предназначались на снос, чтобы дать место новому внутреннему транспортному кольцу, но именно они придавали этому уголку города особое очарование.

Но сейчас, в три тридцать, когда там появился Макс Вернон, она была совершенно пуста, если не считать припаркованных по ее краям машин и невысокого седеющего мужчины в пальто из верблюжьей шерсти, сидящего на скамье у фонтана.

Он читал газету и даже не удосужился поднять взгляд, когда Вернон уселся рядом с ним.

— Надеюсь, вы не заставляете меня понапрасну терять время?

— Я когда-нибудь делал так, Джой?

— А как насчет того дельца в Кейбл-Даймондс? Я же все понял — у меня пять тяжелых лет, а вы весело проводили время в каком-нибудь модном клубе или еще где-нибудь.

— Это уж кому как повезет.

— А ведь вы никогда ничего не делаете сами, Вернон! Никогда не пачкаете рук.

— Две сотни, еще две сотни и десять тысяч фунтов, Джой. Идете или нет?

У Моргана отвисла челюсть.

— Две сотни тысяч долларов? Вы, наверное, шутите.

— Я никогда не шучу. Вам пора бы это знать.

— А какова моя доля?

— Половина; вы собираете свою команду и платите им из вашей части.

— А вы что делаете, черт вас побери?

— У меня своя работа. — Вернон похлопал по портфелю. — Все здесь, Джой. Все, что вам только может понадобиться, и чтобы все шло гладко — вы знаете меня. Я никогда не прощаю обмана.

— Не надо беспокоиться о том, чего никогда не будет, — покачал головой Морган. — Я не знаю. Пятьдесят процентов. Большой кусок для одного.

— Вам надо иметь команду из трех. Дайте им по десять тысяч каждому заранее. У вас все-таки останется семьдесят, — а может, и больше.



На лице Моргана отразилось неудовольствие, и Вернон пожал плечами:

— Как хотите. Я найду кого-нибудь еще.

Он начал было подниматься, но Морган удержал его:

— Хорошо, не надо раздражаться. Я согласен.

— На моих условиях?

— Как вы сказали. Когда мы встречаемся теперь?

— Вечером в среду.

— Вы что, шутите? У меня останется только два дня.

— Нет, так нужно — вы сами сейчас поймете. Через час экспресс на Лондон. Вы на него легко успеете. И у вас будет масса времени, чтобы набрать команду, собрать свои принадлежности и быть здесь завтра к вечеру.

— Что мне с собой брать?

— Это зависит от многого. Вы будете сами вскрывать сейф?

— Конечно. А что это за сейф?

— «Боден-Мартин-53» — последняя модель. Естественно, защищенная от взлома.

— Они всегда защищены, — хмыкнул Морган. — Пустяки.

— Что вы применяете? Тринитротолуол?

— Никогда в жизни. — Морган покачал головой. — Есть новая армейская экспериментальная взрывчатка. Работать с ней можно как и с нитро, но она в три раза мощнее. Вскроет сейф, как банку с сардинами.

— А сколько это займет времени?

— С самим сейфом? — Он пожал плечами. — Мне придется сверлить дыру в замке. Скажем так, минут сорок пять. И двадцать, чтобы попасть внутрь помещения.

Вернон кивнул.

— Это примерно час. Значит, на все от входа до выхода — не менее полутора часов.

— Звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой. Вам потребуется хороший водитель, чтобы стоял где-нибудь поблизости с машиной.

— Фрэнки Хэррис как раз подойдет. Он сейчас в городе. Сидит на мели, нужны деньги.

— Ну а насчет помощника?

— Надо договориться с Джонни Мартином. Он знает мой стиль работы.

— И еще нужен хороший громила, только не из этих отставных пьяниц, которые давно вышли в тираж. Нужен такой, чтобы мог действительно справиться в случае тревоги, хотя я не думаю, что ему придется воспользоваться своими мускулами.

— Я знаю такого человека. Это Джек Фэллон. Он работал с Бертом Кигэном и Поплэром, но сейчас они поссорились.

Вернон согласно кивнул:

— Хороший выбор. Я знаю Фэллона. У него еще и мозги есть.

— О’кей, если мы это обговорили, перейдем к делу. Что за место?

— «Чатсуорс Стил», здесь, вниз по реке. Всего пять минут отсюда. Девять тысяч рабочих, и дирекция будто спятила с ума, все еще платит им наличными. Они готовят заработную плату в конторе два дня, поэтому в сейфе во вторник и среду никак не может быть меньше двухсот тысяч, а иногда и двести двадцать тысяч, в зависимости от заработка.

— У них есть ночная смена?

— Только для рабочих. Административное здание закрывается ровно в пять тридцать. Это современное десятиэтажное здание между заводом и рекой. Они установили там всю сигнализацию, которую только можно себе представить.

— Если там вокруг все обложено, как же мы туда попадем?

— Примерно в ста ярдах от фабрики есть переулочек, который называется Брэгг-Элли. Я обозначил его на карте, которую передам вам. Если поднять люк в конце переулка, то можно попасть в тоннель диаметром примерно в три фута, в котором проложены главные кабели электрической компании. Вы узнаете, когда достигнете «Чатсуорс Стил», потому что они оказались достаточно любезны и написали это на стене. Перед вами будет стена в один кирпич толщиной, которая отделяет тоннель от подвалов административного здания. Чтобы пробить ее, потребуется не более десяти минут, если не так, то я готов съесть свою шляпу.

— А что насчет системы тревоги?

— Здесь так. Когда вы попадете в подвал, то на противоположной стене найдете щит с предохранителями, там все пронумеровано. В инструкции, которую я вам дам, будет указано, какие следует отключить, но самое главное — это запомнить, что надо перерезать зеленый кабель, который идет по плинтусу. Он выглядит вполне невинно, но именно он обеспечивает питание сигнализации, когда другие источники выйдут из строя.

— А сейфы на этом же уровне?

— Да, в другом конце коридора.

— А как насчет ночной охраны?

— У них только один человек.

Морган недоверчиво поднял брови, и Вернон усмехнулся: