Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 21

Смит был так занят, что не сразу услышал шум мотора. Очнувшись от своих грез, он сообразил, что это возвращаются из Луксора профессор Нортон и его помощница. «Они приехали как раз вовремя, — подумал Тайтус, — сейчас они увидят его, бухгалтера Смита, на фоне величайшего открытия».

Не теряя времени, он быстрым шагом направился к остановившемуся автомобилю.

Смит был вне себя от восторга, предчувствуя, какое озадаченное лицо будет у этого Нортона, когда тот узнает, что произошло в его отсутствие!

— Профессор Нортон! — воскликнул Смит, указывая на яму, которую он велел расширить, чтобы без помех извлечь находки на поверхность. — Произошло настоящее чудо! Пойдемте со мной! Мне необходимо вам кое-что показать.

— Да не волнуйтесь вы так, мистер Смит, — произнес Нортон и помог Венди выйти из машины. — На вас просто лица нет. Ради Бога, скажите, что случилось. У вас были какие-то проблемы с моими людьми?

— Напротив! — задыхаясь, проговорил Смит. — Они помогли мне совершить невероятное.

— Невероятное? — переспросил Стив, широко открыв глаза.

— Да, я раскопал останки рабов и их детей, — продолжал главный, бухгалтер. — Боже мой, профессор, не делайте вид, что вы ничего не понимаете. Ахмед рассказал мне о старинных документах, где говорится о повелителях, умерщвлявших перед собственной кончиной своих рабов и их детей. Вот такое захоронение мы сейчас и нашли всего в сотне ярдов от открытой вами вчера гробницы. Вы обязательно должны сами увидеть эту могилу, пойдемте же!

Смит схватил Стива за рукав рубашки. В своем возбуждении он не заметил, как Венди и Стив многозначительно переглянулись. Тайтус со всех ног поспешил туда, где оба рабочих под руководством Ахмеда все глубже и глубже вгрызались в грунт.

— Вот они! — С видом триумфатора Смит жестом указал на лежавшие в песке кости. — Посмотрите внимательно на реликвии, на этих немых свидетелей давно минувших эпох. Как вы думаете, сколько лет этим костям?

Прежде чем дать ответ, Стив помолчал. Наклонив голову и едва сдерживая рвущийся из груди хохот, он задумчиво почесывал подбородок.

— Ну… трудно точно оценить время нахождения в земле данных останков, но если верить моему опыту… то, пожалуй, этим костям не больше двух недель…

— Двух… простите, что вы сказали? — ничего не понимая, переспросил Смит. — Профессор Нортон, это очень дурная шутка.

— Мистер Смит, я даже не знаю, как вам это объяснить, — начал Стив, — но, боюсь, что мне придется вас немного огорчить. Мне действительно жаль разрушать ваши радужные надежды, но костям действительно не больше пары недель. К великому сожалению, вы наткнулись не на древнее захоронение, а на яму, куда сваливали наши кухонные отбросы, а они не представляют ровным счетом никакого научного интереса, сэр. — Взглянув на лицо бухгалтера, Стив понял, что с лихвой расплатился за все козни, которые приготовил для него злополучный Тайтус Смит.

6

На пустыню опустились вечерние сумерки. До слуха Венди долетали заунывные звуки песен египетских рабочих. Она уже вернулась в палатку, чтобы окончательно обработать и привести в порядок дневные записи, и, хотя Венди очень серьезно относилась к своей работе, на этот раз ей никак не удавалось сосредоточиться.

После третьей попытки она сдалась и отложила полевые журналы в сторону. Венди встала, потянулась и вышла из палатки — поработать не удастся. Она посмотрела в сторону палатки Стива, которая была раскинута всего в нескольких ярдах от ее собственной.

У Венди сладко заныло сердце, когда она увидела, что Стив стоит у входа в палатку. Он тоже заметил возлюбленную, и его лицо осветилось радостной улыбкой. Стив сделал несколько шагов навстречу Венди.

— О, ты уже все закончила? — удивленно спросил он.





В ответ Венди молча покачала головой.

— Я очень старалась, Стив. — Девушка горестно развела руками. — Но не смогла сосредоточиться. Я все время думаю о других вещах, о которых хочу поговорить с тобой. Но обстоятельства все время не позволяют. Конечно, сейчас мне надо работать, но я не могу. Стив, обязательно надо поговорить о нас с тобой. Ты очень серьезно относишься к исследованиям, но, мне кажется, не стоит пренебрегать нашими чувствами…

— Ты права, — хрипловатым голосом откликнулся Стив и окинул Венди долгим взглядом. — Как это ни странно, я тоже никак не могу сосредоточиться. Мне надо было кое-что обдумать, но мысли постоянно возвращают меня к тебе. Давай поговорим, Венди. Нам следовало бы давно это сделать, однако помешал Тайтус Смит.

— Надеюсь, ты его не слишком огорчил, — произнесла Венди и посторонилась, пропуская Стива в свою палатку. — Он был так шокирован, когда до него дошло, что именно он раскопал.

— Он это заслужил. — Стив, улыбаясь, смотрел, как Венди задергивает полог входа в палатку. — Это должно послужить ему уроком. Может быть, он теперь поймет, что с нами нельзя так обращаться.

— Кстати, где он сейчас?

— Наверное, в своей палатке, — ответил Стив. — Вероятно, мусолит документы, которые унес к себе. Да это же просто прекрасно — он теперь целый вечер не будет нам мешать…

Нортон ожег Венди таким взглядом, что по спине девушки пробежали мурашки. Она почувствовала, что теряет голову! Опять возникло невероятно приятное возбуждение, которое она теперь испытывала всякий раз, оставаясь наедине со Стивом. После того, что произошло между ними прошлой ночью, это ощущение стало еще сильнее.

— Стив, сегодня утром я была готова тебя убить, — начала Венди. — Ты был как чужой, настолько чужой, что я спросила себя, правду ли ты говорил о своих чувствах прошедшей ночью. Мне показалось, что для тебя это была всего лишь игра…

— Конечно же, нет. — Стив нежно обнял Венди и привлек к себе. — Но ты же должна понять, какой груз ответственности лежит на мне. Нужно постоянно думать и о ней. Мне очень больно, что ты меня неправильно поняла, — я и не думал с тобой играть. Может быть, дело в том, что я слишком долго был один.

— Но теперь-то ты не один, Стив Нортон, — с вызовом проговорила Венди, пристально глядя в глаза возлюбленного. — Я хочу, чтобы сегодня на ночь ты остался у меня в палатке. Докажи мне, что я не обманулась в своих ожиданиях и чувствах.

В глазах Стива блеснула радость. Он склонил голову и поцеловал Венди. То был поцелуй, нежный, как прикосновение ласкового весеннего ветерка. Но следующий поцелуй был горяч, как огонь. Венди приоткрыла рот и смежила веки, с трепетом чувствуя, как Стив ласкает ее кончиком языка. Пылая страстью, она жарко ответила на его поцелуй, так сильно прижавшись к Стиву, словно хотела навечно с ним слиться. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем они смогли оторваться друг от друга.

— Люби меня, Стив, — настойчиво выдохнула Венди, все чувства, которые ей приходилось сдерживать целый день, неудержимым потоком хлынули наружу. — Покажи мне, что ты чувствуешь, здесь и сейчас!

Еще несколько дней назад Венди рассмеялась бы в лицо тому, кто сказал бы ей, с какой готовностью выплеснет она сегодня свои самые сокровенные и тайные желания. Но за это время в ее душе произошел невиданный перелом, она превратилась в совершенно другого человека, который теперь в полной мере испытал настоящую любовь и боялся потерять ее.

Стив ласково улыбнулся и вновь приник к Венди в страстном поцелуе. Обоих охватило сильное желание. Стив начал медленно расстегивать пуговицы на блузке Венди. Ее прохладная кожа вспыхнула огнем под исступленными ласками мужчины.

— Ты прекрасна, как богиня, — тяжело дыша, приговаривал Стив, поглаживая отвердевшие соски ее грудей. — Неужели это правда, что ты принадлежишь мне?

Венди лишь улыбнулась в ответ. Не говоря ни слова, она расстегнула молнию на брюках и сбросила их вместе с трусиками, чтобы предстать перед любимым совершенно обнаженной.

— Пойдем в постель, — властно шепнула она, взяв Стива за руку. В эту минуту Венди была воплощением целеустремленности. Она знала, чего хочет. Каждым движением, каждым взглядом она давала понять Стиву, как жаждет быть любимой именно им.