Страница 6 из 19
Том: Немного.
Элис: И что же я вам вчера рассказала?
Сверяется с записной книжкой.
Том: «Начал замечательную карьеру. Стабильно продвигался по дипломатической службе… Потом..»
Элис: «Стабильно продвигался..» Я не говорила такого.
Том: Я вас цитирую.
Элис: Наверноее, я была уже пьяна.
Том: «Движение за гражданские права началось на Севере в ‘68 м. Правительство Дублина послало его в качестве наблюдателя в Белфаст. Но после нескольких месяцев наблюдения он сам присоединился к движению. Разумеется был уволен. Переехал в Лондон, теперь работает советником по судебным делам в Правительстве Лондона.» Все верно?
Элис: Послушайте — Клер, наконец, устала.
Том: Как Отец к этому относится?
Элис: К Имону?
Том: К движению за гражданские права.
Элис: Он противился этому. Нет, это не совсем точно. Ему было все равно: ведь все случилось там, на Севере.
Том: Но это было всего в двадцати милях отсюда.
Элис: Политика никогда его не интересовала. Он считал ее вульгарной.
Том: А Джуди? Как она к этому относилась? Она тоже втянулась в это?
Элис: Она участвовала в битве при Богсайде. Оставила Отца и Дядю Джорджа здесь одних и присоединилась к людям, дерущимся с полицией на улицах. Это, по-Вашему, «втянулась»? Тогда-то у Отца и случился первый удар. Через семь месяцев у нее родился ребенок от датского репортера. Неплохо «втянулась», да?
Их разговор прерывается смехом и прыжками в гостиной.
Клер: Отдай мне, Имон!
Имон: Подпрыгни и достань!
Клер: Я тебя прошу!
Казимир: Тише, пожалуйста.
Имон: Прыгни, прыгни, прыгни!
Клер: Имон, прошу тебя!
Имон: Разве мне не идет?
Они врываются в кабинет. У Имона на голове свадебная фата Клер. Она пытается ее достать. Имону около тридцати. Клер — младшая дочь, ей около двадцати пяти. В данный момент у нее очень хорошее настроение: она много разговаривает, играет, полна энергии. Обычно же она тиха, одинока, и задумчива.
Клер. Прекрасно на тебе сидит. А теперь отдай мне!
Казимир: Пожалуйста.
Имон: Извини.
Казимир: Гамбург.
Имон: Что?
Казимир: Хельга.
Имон: Аа. (к Клер:) Веди себя прилично (в шутку).
Казимир: Прекрасно выглядишь.
Имон: Я?
Казимир: Просто великолепно.
Имон: Похмелье.
Казимир: Но ты не был пьян.
Клер: Еще как был.
Имон: Чувствую себя хорошо.
Казимир: Ля бемоль мажор, Клер? «Вальс на ночь», угадал?
Клер: Точно.
Имон вдруг наклоняется над телефонной трубкой и быстро говорит в нее.
Имон: «Как здоровье, Мисс Мур?»…
Казимир: Имон..!
Имон: «Мисс Мур — ворует кур!»
Казимир: Боже мой!
Клер: Пойдем отсюда, бедокур!
Имон: Ждем тебя снаружи, Казимир.
Казимир: Нет… нет, Мисс Мур… Я ничего не говорил… Извините… извините…
Клер берет Имона за руку и вытаскивает его на улицу. Проходя мимо, он натыкается на шезлонг, на стол итп… В это время говорит:
Имон: Прошу вашего прощения, вашего почтения, вашего благословения, ваша честь….. Извините, господин Шекспир, Ленин, Микки Маус, Мэрлин Монро…
Она уже на лужайке.
Имон: Прямо как в музее мадам Тюссо. Да, профессор Или как на минном поле?
Клер срывает с его головы фату.
Клер: Спасибо.
Имон: Она будет очень красивой невестой.
Том: Безусловно.
Клер: Тебе повезло, что ты ее не заляпал.
Элис: Дай мне посмотреть, Клер.
Клер: Я хочу ее немного укоротить.
Элис: Да. Ты ее в Дерри купила?
Клер: Ее сшила Джуди, и платье тоже она. И свое платье тоже. Экономия.
Элис: Молодец….
Клер: Ты знаешь, когда Бабушка О’Доннел выходила замуж, вся деревня была увешана флажками… Бабушка дарила по одной серебряной монете каждому ребенку. А когда мама выходила замуж, она раздала по розе каждому в церкви. А что я могу сделать? Как насчет упаковки овощей каждому пожилому человеку? Скоро будем обедать, а?
Том: Вы прекрасно играли.
Она смотрит на него в упор, но не отвечает. Он чувствует, что должен что-то еще сказать.
Действительно, очень хорошо. Мне очень понравилось. Великолепно.
Клер: Нет, это не так.
Том: Я думаю иначе.
Клер: Я хорошая пианистка, но не виртуоз. Думала, что я когда-нибудь им стану. Но теперь я знаю, что этому не бывать.
Имон: (Тому) Эй вы там!
Элис: Так ты хочешь ее укоротить?
Клер: Наверное. Я не знаю. А ты как думаешь?
Элис: Давай посмотрим, как на тебе сидит.
Имон : (Элис) Бабушка передает тебе большой привет.
(Элис отворачивается от него). Она расстроилась, что ты не пришла со мной. Я сказал, что у тебя болит голова. Это ведь правда?
Элис игнорирует его. Обращается к Клер.
Элис: Может быть, совсем чуть-чуть….Мне нравится, как есть.
Имон: Был у моей бабушки, в деревне, профессор.
Том: Я понял.
Имон: Она вырастила меня Моя семья уехала на заработки в Шотландию, когда мне было три года, а я остался с бабулей. (Обнимает Клер) Она просила передать, что очень сильно тебя любит. А завтра она пошлет тебе маленький подарок.
Клер: Мы разговаривали с ней по телефону позавчера.
Имон: Сегодня я принес ей желтые розы.
Клер: Я никак не могу уговорить ее прийти на свадьбу.
Имон: Она просто очень любит, когда ее упрашивают. (Он обнимает ее и опять отпускает). За все эти годы я был влюблен во всех дочерей О’Доннел, по очереди. (Видит выпивку) Где все это было спрятано? Я думал, мы вчера выпили все до последней капли.
Том: Вилли принес.
Имон: Какой Вилли?
Клер: Какой Вилли!
Том: Вилли Дайвер.
Имон: Ну конечно… Вилли разгуляй, пылкий ухажер. Жаль, что не застал его.
Том: Он еще вернется. Сегодня он установил прослушивающее устройство для детей. Видите, на дверном косяке?
Клер: Это очень поможет Джуди.
Имон подносит бокал к колонке.
Имон: Судебное заседание созывается вновь. Мировой судья О’Донелл, добро пожаловать вниз. (Клер) Правда, что Вилли уже практически поселился здесь?
Клер: Боюсь, что да. Но он очень помогает Джуди. Он очень щедрый человек.
Клер садится и подшивает фату. Элис уходит в беседку и остается там одна. Том сидит возле солнечных часов и проглядывает свои записи.
Имон: Он всегда был таким. Спокойный и порядочный человек. (Пьет). За твое здоровье, Вилльям. Знаете, что мне сегодня рассказали в баре? Он владеет пятью сотнями игровых автоматов в развлекательных центрах по всей стране. Представляете? Ему могла бы улыбнуться фортуна, если бы он следил за ними. Но он и близко к ним не подходит! Клер? (Предлагая выпить)