Страница 5 из 19
Том выходит к ним на улицу.
Казимир: Красивый вальс, правда? Мой самый любимый. Вальс на ночь. В действительности, это вальс Ля бемоль мажор, но мы его назвали «Вальс на ночь», так ведь, Элис? Потому что как только мама начинала его играть, мы должны были мчаться наверх, помнишь? Помыться, прочитать вечернюю молитву и лечь в кровать, до того, как затихнет музыка. Чудесно (поет) «А теперь в кроватки, крошки…»
Все поют под музыку …
Казимир: Боже, как она прекрасно играет. Слушайте… Здесь и восторг, и страх, и ожидание. Джуди сказала, что Клер в последние месяцы себя чувствовала хорошо. Ни дня депрессии. Ни единого. Может быть, она просто повзрослела. Чудесно! Можно вам кое-что рассказать, Том? Я, Джуди и Элис, мы всегда между собой считали, что… правда, Элис?
Элис: Что — правда?
Казимир: Мы всегда, ну… но всегда только намекали друг другу. Но всегда подозревали, что… правда, Элис?
Элис: О чем ты, Казимир?
Казимир: Просто мы всегда думали, что малышка Клер… Она такая девушка, что…. Мы всегда думали, что наша маленькая Клер, такая чувствительная, умная… решит остаться одна на всю жизнь. Ха-ха. Мы так думали. Правда, Элис?
Элис: И мы ошиблись.
Казимир: В самом деле! Слава Богу, мы ошибались! Нет, она не просто хорошенькая девушка, она очень хорошенькая. Так ведь, Том? Не правда ли она очень хорошенькая?
Элис: Ради Бога, Казимир..
Казимир: А что здесь такого? Либо Том считает ее хорошенькой, либо нет
Том: Она очень приятная молодая леди…
Казимир: Приятная… Подходящее слово… Замечательное слово …Приятная. Ну да, она такая. Нежная натура. А ее молодой человек, исключительно хороший. Вы с ним встречались, Том?
Том: Только один раз. И то мимоходом.
Казимир: Я очень хочу познакомиться с ним. А ты, Элис? Он зрелый молодой человек, он не курит и не пьет и…
Элис: Вдовец средних лет с четырьмя детьми.
Казимир: Это нормально… это нормально. У Клер очень хорошие отношения с детьми. Джуди говорила, что когда она давала уроки фортепиано детям из деревни…
Элис: Какие уроки? Какие дети?
Казимир: Прошлой зимой она посещала пять-шесть домов до тех пор, пока… бедная Клер… старая беда — знаете — чрезмерное беспокойство…Оно, главным образом…И когда она прекратила, я уверен ей было тяжело без этих небольших денег. Я имею ввиду, должно было быть тяжело. О чем это я говорил? Да, эти дети. Джуди писала мне, что у нее были очень доверительные отношения с ними… Джуди мне так говорила. А у ее молодого человека, Джерри, свой бизнес — он продает зелень. У него есть белый грузовик с огромным пластиковым бананом на крыше… Он снабжает овощами все отели в радиусе двадцати миль А также он замечательно играет на трубе, и они с Клер играют дуэтом. Хорошо. Все это звучит так просто… просто… просто… так замечательно, они так … так подходят друг другу. Все так, как надо. Все под контролем. Я так счастлив, так счастлив за нее. Ха-ха.
Его голова все время быстро поворачивается от Элис к Тому. На его лице неизменная, полная душевной боли, улыбка. Тишина. Музыка вдруг меняется. Вальс Ми бемоль мажор.
Казимир: Давай потанцуем, Элис.
Элис: Казимир.
Казимир : (Кричит) Молодец. Молодец, Клер! Браво! (Элис:) Пожалуйста.
Элис: Не сейчас
Казимир: Ну в честь праздника.
Элис: Ты никогда не умел танцевать.
Казимир: А вот увидишь… давай… давай!
Элис: Ну, пожалуйста. Я..
Он хватает ее за руки и заставляет встать.
Казимир: Раз, два, три… Раз, два, три….
Элис: О Боже…
Казимир: Раз, два, три… Раз, два, три…
Элис: Казимир!
Казимир: (Поет) Элис, Казимир… Элис, Казимир…
Раз, два, три… Раз, два, три…
Элис танцует неохотно, а Казимир поет так громко, что не слышно, как звонит телефон.
Том: Вам звонят, Казимир!
Казимир: Туда и теперь поворот….. Назад и вперед, теперь назад…
Том: Казимир!
Казимир: Прекрасно! Лучше, чем балерина. У нее есть диплом французской танц-школы.
Том: Гамбург на проводе!
Казимир: Что?
Том: Германия!
Казимир вдруг прекращает танцевать. Теперь он слышит телефон. Его воодушевление тут же исчезает.
Казимир: Боже… Хельга… Это Хельга…! Ха- ха.
Он подбегает и хватает телефон.
Казимир: Алло? Алло? Хельга? Это ты, Хельга? Bist du da? Алло? Алло?
Элис падает в кресло.
Том: Простите, я не умею танцевать.
Элис: Ну и слава Богу. Это ведь виски, вот там?
Том: Вам принести?
Элис: Да, будьте так добры.
Том уходит в кабинет за подносом для напитков.
Казимир: Да… да… Я подожду мисс Мур. Я подожду (Тому:) Прекрасно.
Том: Вы дозвонились?
Казимир: Да.
Том: Хорошо.
Казимир: До Леттеркени. (в телефон) Очень хорошо, спасибо Мисс Мур. А как дела у Мистера Мур? О, Боже. Я и не знал- шесть лет назад? О, Боже. Мне очень жаль. (Тому:) Ха-ха.
Том выносит поднос Элис.
Элис: Он дозвонился?
Том: Я думаю: не совсем
Элис: Иногда, когда я звоню домой из Лондона, это занимает у меня около двух часов.
Том: Ой, вы ударились щекой.
Элис: Правда? Наверное, на что-нибудь наткнулась прошлой ночью. Совсем не больно. Выпьете со мной?
Том: Да, спасибо. Вы часто приезжаете домой?
Элис: Вы ведь не собираетесь меня опять допрашивать, правда?
Том: А вы возражаете?
Элис: Я совсем не знаю, что отвечать.
Том: Когда вы росли, вы общались с местными жителями?
Элис: Мы сами местные жители.
Том: Конечно. Но вы дворяне: Вы из усадьбы.
Элис: А Вы имеете ввиду тех, среди которых вырос Имон — деревенских жителей?
Том: Да. Когда вы были маленькими, вы общались с другими детьми?
Элис: Нас послали в пансион, когда нам было по семь — восемь лет.
Том: Казимира тоже?
Элис: Его отправили в пансион Бенедикта, когда ему было шесть.
Том: Надо же. А после этого?
Элис: После пансиона? Джуди, Клер и я поехали в Каркассоне. Окончили школу….и стали… молодыми леди. (приподнимает очки) Не так ли?
Том: Так-так. А Казимир?
Элис: Он стал по семейной традиции заниматься юриспруденцией, но в тоже время ненавидел читать книги. Оставил дом… Поехал в Англию… работал на разных, не требующих особого труда работах. Потом встретил Хельгу, и она увезла его в Германию. Мне кажется, он работает на пищеперерабатывающем комбинате, но я не спрашивала его. Хельга зарабатывает на жизнь: она кассир в боулинг — клубе. Что-нибудь еще?
Том: Расскажите мне об Имоне.
Она встает и еще раз наполняет бокал.
Элис: Разве мы не говорили об этом вчера?