Страница 75 из 80
Элайна растерянно смотрела на него.
— Неужели все еще не понимаешь? Ну и глупа же ты! Я считал тебя умнее. Пошевели мозгами. Если бы я просто убил Дункана, нетрудно было бы заподозрить меня в этом преступлении. В конце концов зачем кому-то его убивать? Лишь затем, чтобы…
— Чтобы занять место главы клана, — закончила Элайна, мгновенно все поняв.
— Вот именно! Теперь ты начала соображать.
— Но ведь он твой кузен! Вас связывают узы крови.
— Верно. — Аллистер кивнул. — Наши отцы — братья, но мой был младшим. И только поэтому я лишен права наследования. И буду лишен до тех пор, пока Дункан жив.
— Но отец Дункана взял тебя в свой дом. Воспитал вместе со своими детьми. Он…
— Он бросал нам подачки со своего стола. Ангус делал это из жалости и никогда не позволял нам забыть об этом.
— Ни за что не поверю, чтобы Дункан и его отец…
— Нет, конечно, прямо они не говорили этого. Говорили другие, а благородные Данбары давали нам это понять другими способами. Например, у Дункана и Шинейд, детей лэрда Данбара, были в замке свои комнаты. А знаешь, где спали мы?
— Нет.
— В домике Джиорсал. Она мамина сестра, и мы жили с ней. Да, ели мы за одним столом с лэрдом Ангусом и его прекрасными детьми, а вот спать под одной крышей с ними нам никто не позволил бы.
Элайна пришла в замешательство. На Ангуса Данбара это было не похоже.
— Ты мне не веришь. — Аллистер улыбнулся. — Ну что ж, спроси об этом у своего мужа, когда он сюда явится.
— Явится? — с ужасом переспросила Элайна.
— Ну да. Я же сказал тебе, что ты не нужна ни мне, ни Гринвелду. Ему нужна твоя мать, а мне — Дункан. И мы хотим видеть их мертвыми. Тебе просто не повезло, что ты оказалась замешана в эту историю и слишком много знаешь.
Элайна осознала зловещее значение его слов, но виду не подала.
— Дункан не приедет, — промолвила она.
— Еще как приедет. Добравшись до Колкюхоунсов, он поймет, что письмо было фальшивкой. Если Дункан не погибнет в бою с Колкюхоунсами, без всяких причин напав на них, то вернется. А вернувшись, узнает, что тебя взяли в плен, и придет за тобой.
— Нет, — покачала головой Элайна.
— Придет. Я знаю своего кузена. Он придет за тобой.
— Если ты так много слышал в тот вечер за столом, значит, тебе известно, что у нас с мужем не все гладко. В ту ночь, когда ты напал на меня, его не было в спальне, потому что он отправился к любовнице.
— А, Келли… Она и моя любовница, — небрежно отозвался Аллистер. — Еще одна подачка, которую великий Данбар соизволил мне кинуть. Я знал, что Дункан был у нее в ту ночь. Она все мне рассказала. Но, похоже, ты его здорово к себе привязала. Он так и не смог ничего с ней сделать, хотя она и старалась вовсю.
Элайна не знала, радоваться ей или огорчаться. С одной стороны, она ликовала: Дункан остался верен ей. С другой, убедить теперь Аллистера в том, что Дункан не приедет за ней, гораздо сложнее. Ведь сама Элайна не сомневалась, что он это сделает. За то время, которое они с Дунканом прожили вместе, Элайна многое узнала о нем. В частности, то, что к своим обязанностям главы клана Дункан относится очень серьезно. Он наверняка приедет за ней. И когда
Дункан появится здесь, они оба погибнут, потому что он понятия не имеет о том, что его кузен — предатель.
— А когда Дункан умрет, я стану главой клана, — удовлетворенно произнес Аллистер.
— Ты забываешь про Ангуса, — тут же нашлась Элайна.
— Я ни о чем не забываю. Ангус стар. Как только он назначит меня своим преемником, не составит особого труда подстроить какой-нибудь несчастный случай.
— А как же Шинейд?
По лицу Аллистера медленно расплылась улыбка.
— Милая крошка Шинейд… Она станет моей женой и будет править вместе со мной. Она хорошая женщина, моя Шинейд. Я любил ее всю свою жизнь. Никогда не встречал такой необыкновенной женщины. Сильной, энергичной, умной…
— И любящей своего брата, — сухо заметила Элайна. — Уверена, ей будет не слишком приятно узнать, кто его убийца.
— А она и не узнает, как и никто, кроме вас с Дунканом, но ни ты, ни он не останетесь в живых. Я утешу Шинейд и назначу день свадьбы как можно быстрее.
Элайна презрительно фыркнула, и Аллистер с раздражением взглянул на нее.
— А как же Шервелл? Сдается мне, ты не все продумал до конца. Если Дункан умрет, главой клана станет Шинейд, а когда она выйдет замуж за Шервелла, он возьмет бразды правления в свои руки.
— Ничего подобного не произойдет! Гринвелд позаботится об этом.
Элайна похолодела.
— И что ты ему обещал за эту услугу?
— А как ты думаешь?
— Мою мать? — выдохнула Элайна.
— Верно. К сожалению, она не доживет до того момента, когда меня объявят наследником, но ничего не поделаешь.
— Ничего не поделаешь? Ты что, совсем лишился разума? Твой план ни за что не удастся. Ангус никогда не назначит преемником убийцу своего сына.
— Он не узнает…
— Перестань повторять это! — нетерпеливо выпалила Элайна. — Шинейд не узнает, Ангус не узнает, Дункан не узнает! Если даже я, глупая женщина, как ты меня недавно назвал, все поняла, то они и подавно поймут!
Аллистер замер, и Элайна, заметив это, удовлетворенно кивнула.
— Ты оставил слишком много следов.
— Никаких следов я не оставил, — мрачно возразил он.
— Разве? А как же письмо?
— При чем тут письмо?
— Слишком уж подозрительно, что Дункан уехал за день до того, как Гринвелд начал осаду замка. И потом, как ему и его войску удалось совершить такой многодневный поход, а мы об этом даже не знали? Леди Макиннес рассказывала мне, что в Шотландии новости распространяются с молниеносной быстротой. И, тем не менее, Гринвелд преодолел не только большую часть страны, но и земли Данбаров, а его почему-то никто не заметил. Должно быть, кто-то помог ему.
Аллистер с облегчением улыбнулся:
— Конечно. Ему помог посланец короля.
— Посланец короля?
— Да. — Аллистер криво усмехнулся. — Гринвелд не только жаден, но и умен. Он повстречался с посланцем короля еще в южной Шотландии. Увидев королевское знамя и заподозрив, что письмо, которое везет посланец, имеет какое-то отношение к его жене…