Страница 15 из 18
Алиса. Вот на что пошли мои денежки! За кого вы меня принимаете? За мадам Помпадур? Это же ложе для любовных утех королей! (Бьет по кровати зонтиком.)
Морис. Но ведь все это ради вас!
Алиса. Выбросить кучу денег на двухнедельное проживание?
Морис. Двухнедельное?
Алиса. Если успею найти Розин.
Морис. Вы так и не узнали где она?
Алиса. Нет, стоит кому-нибудь задать вопрос про Розин, все сочувственно смотрят на меня. Как будто всем девушкам дорога одна — на площадь Пигаль!.. (В публику, озадаченная.) И никто не взялся проводить меня туда! (Садится на пуф.)
Дидье. Тем более, поиски надо продолжить.
Морис. Верно. (Берут ее под руки и ведут к входной двери.) Вы себе никогда не простите, если позволите ночевать Розин бог знает где…
Дидье. И бог знает с кем!
Алиса. Боюсь, час слишком поздний. К тому же я с ног валюсь! (ДИДЬЕ.) Приведите кровать в порядок! (Те испуганно смотрят друг на друга.)
Дидье. Хорошо, мадмуазель. (Взбивает подушку и поправляет покрывало.)
Алиса. И еще, мне надо на кухню заняться вечерним туалетом.
Морис. Самое место.
Алиса. Какой шик! Класть зубную щетку на плиту.
Морис. Она там будет в целости и сохранности.
Алиса. Если не сварится вкрутую. (В публику.) А для чего у них ванна? (Поднимается по ступенькам.) Сидеть вокруг крана и подавать обед? (Стоя на платформе, громко.) Никого нет! Можно входить! (Проходит к правой лестнице. ДИДЬЕ смотрит на нее как на умалишенную.) Потому что я иду на кухню. Такие уж здесь правила. (Выходит через двойную дверь.)
Морис. О, боже! Она остается!
Дидье (в отчаянии). А задержать на кухне ее никак нельзя?
Морис. Запереть в холодильнике?
Дидье. Идиот! (Быстро складывает пальто и снимает фартук.) Пальто будет на мне. А ты снова наденешь фартук. (Подает ему фартук.)
Морис (снимает фрак). Правильно. Пусть будет как раньше.
Дидье. Гюгетт вот-вот появится. Ну и влипли! (Надевает белое пальто и выходит в коридор.)
Морис (в публику). Все то входят, то выходят… (Стук в дверь спальни.) Ну что я говорил! Секундочку… (Из спальни выходит РОЗИН, на ней соблазняющее неглиже.) Ах, мадмуазель…
Розин (спускаясь по ступенькам). А вы что здесь делаете? Где они?
Морис. Кто они?
Розин. Ну, Морис и… Клара…
Морис. Скоро будут.
Розин (маня его пальцем). Человек вы, по-моему, очень молодой и симпатичный, так что сделаете мне одолжение.
Удивленный подходит к ней.
Морис. Все что пожелаете, мадмуазель!
Розин. Помешайте месье де Корнебланшу провести ночь с этой Кларой!
Морис. Но почему? Но между нами, по-моему, он человек малоинтересный.
Розин. Есть причины.
ДИДЬЕ выходит из коридора, на нем белое пальто.
Дидье (увидев РОЗИН). Ой! (Глядя на ее наряд.) Ух, ты!
Розин (разглядывая его пальто). Что за маскарад?
Дидье (забыв, что на нем пальто). Маскарад?
Розин. Пальто… белое.
Дидье (обеспокоенно). Ах! Да! Ну… пальто как пальто. Почему оно на мне?
Морис. Могу себе представить.
Дидье (МОРИСУ). Дурак ты! Я его с пижамой спутал, темно было. (Снимает пальто и подает его МОРИСУ. Тот швыряет его на кровать. ДИДЬЕ надевает фрак. РОЗИН устраивается на шезлонге.)
Морис. Вот, порядок!
Розин (МОРИСУ, твердо). Ну, спокойной ночи!
Морис. Я… я… (Мнется.) Доброй ночи, мадмуазель. (Уходит в коридор. ДИДЬЕ нежно смотрит на РОЗИН и подсаживается к ней. Появляется вновь МОРИС. Спокойно проходит к шезлонгу и устраивается на его краю.) Что-то спать не хочется.
Дидье (встает, раздраженно). А зря! Весь день на ногах!
Морис (с улыбкой). Не волнуйтесь, месье. Я всю ночь могу так просидеть.
Дидье. Ты нужен на кухне. (Подталкивает его к двери.) И ты прекрасно знаешь зачем!
Морис. Ах да, кухня. О, боже! Ну да! (Уходит.)
Дидье (выключив большой свет. Розин). Значит, маскарад?
Розин. Маскарад?
Дидье. Неглиже. Оно скрывает и обнажает ваши прелести. Одновременно.
Розин. И это вы говорите неопытной провинциалке?
Дидье (садясь на шезлонг). Провинциалке? Вы сегодня, Розин, желанная женщина. И я пришел, чтобы любить вас при отблесках пламени камина на вашей атласной коже.
Розин. Ах, Морис, вы монстр!
Дидье. Скорее, грешник. И излечить грешную душу способны только вы.
Розин. И вам можно доверять? Точно?
Дидье. Абсолютно.
Розин. Вы искренне говорите? Я правда желанная женщина?
Дидье. Самая желанная на всем белом свете. (Она встает и идет к центру комнаты.)
Розин. Ах, как хочется верить!
Дидье. Это правда!
Розин. У меня перед глазами картина… такая красивая! Вот мы утром поженились и сейчас наша первая брачная ночь. Еще секунда, я сбрасываю последние одежды и открываю перед тобой все сокровища моего естества. Я твоя, любимый мой!
Дидье. Розин, радость. (РОЗИН сбрасывает неглиже. ДИДЬЕ стоит ни жив, ни мертв.)
Розин (ложась на шезлонг). Да, это наша первая брачная ночь, и я жду твоих объятий! (ДИДЬЕ бросает неглиже на подставку для растения. Не торопясь подходит к РОЗИН.)
Дидье. Я люблю тебя, Розин, я люблю тебя!
Розин. Ах, золото мое, как долго я мечтала об этой минуте!
Дидье. Золото мое… Дай мне, я тебя поцелую!
Розин (в публику). Что я делаю! Нет! (Уступая.) Целуй!
Дидье. Розин, любимая! (Целует ее в губы.) Какие они прекрасные… мягкие… нежные… такие соблазнительные… (Берет ее за руки и ведет к кровати.) Идем… Идем…
Розин. Да! Да! (Отнимает руки. ДИДЬЕ растягивается на кровати. Та смеется прямо ему в лицо, затем включает большой свет.) Вот смеху-то! Доброй ночи! Спи без просыпу. А невеста твоей мечты будет мечтать в уединении! (Забирает неглиже и поднимается по ступенькам.)
Дидье. Как? Ты уходишь?
Розин, Да, месье. Я только подразнила вас.
Дидье (переживая). Как же так!
Розин. А вот так. Скажите спасибо и за это! (Смеясь, проходит в спальню.)
Дидье (бежит к ней, пытаясь остановить). Розин! Розин! (Дверь захлопывается у него перед носом.) Решила меня одурачить! Еще пожалеешь! (Спускается, снимает фрак и кладет его на пуф.) Тут столько соблазнительных женщин, в этом доме. Овладею первой же, кто появится. (Двойные двери открываются и входит АЛИСА. На ней длинная фланелевая ночная рубашка. В руках зонтик. На голове бигуди.) Нет! Только не она! Любая другая! (За АЛИСОЙ входит МОРИС. ДИДЬЕ не в себе, садится на пуф спиной к АЛИСЕ. Та тычет в него зонтиком.)
Алиса (видя, что он без фрака). Вы что, решили раздеться в моей комнате?
Дидье. Кто? Я?
Алиса. А где ваше пальто?
Морис. Ваше белое пальто, уважаемый. Где оно?
Алиса. Вспоминайте!
Морис (подходит к кровати). Вот оно! Наденьте его! (Тот надевает пальто.)
Алиса. Да вас даже в провинции на работу не возьмут!
Морис (берет с пуфа фрак и надевает его). Я бы ему даже свинарник не доверил!