Страница 21 из 44
— Отличные алиби, — скривилась Шарона. — Слишком прекрасные, чтоб оказаться правдой.
— А что насчет алиби Вашего мужа? — высокомерно задрал подбородок он. — Насколько оно хорошо?
Прежде чем Шарона смогла ответить, нас отвлек звук шагов, быстро приближающихся по коридору.
Я повернулась, ожидая Монка. Вместо него перед моим взором предстали два офицера в униформе полиции кампуса, направляющихся к кабинету. Оба мужчины: азиат и латиноамериканец. Нельзя обвинить полицию кампуса, что у них нет многонационального найма.
Мы с Шароной едва не залезли на книжный шкаф и стол, освобождая место полицейским. Именные таблички на груди указывали, что перед нами офицеры Трэн и Демпси.
— Доктор Бейлис? — спросил офицер Трэн.
— Да, — ответил тот.
— Мы здесь по заявлению Эдриана Монка.
Доктор Бейлис осклабился. — Я и не знал, что мультисексуальность является преступлением.
Офицер Трэн переглянулся с напарником. — Мультисексуальность?
— Он может заняться сексом с кем угодно в этом кабинете, — пояснила Шарона.
— Хрена с два он сможет, — процедил офицер Демпси, рассеянно кладя руку на кобуру.
— Мы здесь не из-за Ваших сексуальных предпочтений, — посуровел офицер Трэн. — Мы расследуем кражи в студенческом магазине.
Затренькал мой мобильник. Я ответила. Звонил Монк из здания братства Аккерман, в котором располагается студенческий магазин.
— Человек, с которым вы разговариваете — уродец, — сообщил босс. — Уродец-клептоман.
— Продолжайте говорить, — попросила я, включая громкую связь, чтобы все могли слышать. — Это мистер Монк.
— Доктор Бейлис крадет одежду и аксессуары в студенческом магазине. Потом он удаляет чипы безопасности с товара, но крайне неаккуратно. Поэтому у него на всей одежде либо дырки, либо чернильные пятна.
— Вы ошибочно приняли ущерб от моли и протекшую ручку за преступление, — возмутился Бейлис. — Конечно, нужно прикупить нафталин, но карманные пеналы носить я отказываюсь категорически!
— Хорошая попытка, — похвалил Монк. — Проблема в том, что дырки и пятна у Вас на нижней части рубашек, которые Вы обычно заправляете в штаны. Или на фалдах курток, где их не просто заметить. Насекомые не столь избирательны. И к вашему сведению, чернила — уникальный краситель устройств безопасности.
Полицейские посмотрели на одежду на вешалке и на рубашку на профессоре.
На верхней губе Бейлиса выступили капли пота.
— Уверен, вы ни слову не поверили, — обратился Бейлис к полицейским. — Просто сумасшествие!
— Обратите внимание на его очки и на вторую пару, лежащую на столе. Вы заметите, что дужки на них отломаны и снова склеены, — продолжил обличение босс. — Потому что он сломал их, неуклюже удаляя чипы безопасности. Одежда и очки этих брендов продаются в студенческом магазине.
Меня он убедил.
Шарону тоже.
И офицеров.
Да и самого доктора Бейлиса.
— Вам лучше пройти с нами в участок, — твердо произнес офицер Трэн. — Детективам очень захочется побеседовать с Вами.
Доктор Бейлис тяжело сглотнул. — Может, сначала мне стоит вызвать адвоката?
— Возможно, — согласился офицер.
Нам не удалось прищучить Бейлиса за убийство, по крайней мере, пока, но мы почувствовали удовлетворение, что его привлекли к ответственности хотя бы за одну содеянную пакость. К сожалению, закон может покарать его лишь за кражи.
— Я собираюсь сию минуту направиться пешком обратно в Сан-Франциско, — возник голос Монка. — Можете забрать меня по пути.
Глава 14. Мистер Монк возвращается домой
Верный слову, Монк обнаружился бредущим по бульвару Вествуд в направлении к Уилширу, откуда попадаешь на шоссе до Сан-Диего.
Жители Лос-Анджелеса походили на измученную муравьиную кучу, но даже их внимание заострялось на человеке, шагающем по улице в противогазе. Когда мы настигли его на машине, Монк привлек к себе столько взглядов, сколько обычно устремляют на кинозвезд или полуголых женщин.
Он либо не замечал проявленный к нему интерес, либо просто игнорировал окружающих. Монк забрался на заднее сиденье, захлопнул дверь и запер ее.
— Когда мы будем дома? — простонал он.
— Часов через шесть, — ответила я, выезжая через центр Вествуд-виллидж к бульвару Уилшир.
— Нам нельзя ехать домой, — заспорила Шарона. — Мы не раскрыли убийство Эллен Коул.
— Я не могу сделать это здесь, — мучительно закатил глаза Монк.
— Но убийство совершили именно здесь!
— Посмотри, что токсичный воздух делает с местными жителями. Они вживляют в себя ботокс, ходят с расстегнутыми штанами, носят на теле тараканов и спариваются со всеми подряд, — заломил руки Монк. — Если мы и дальше будем дышать с ними одним воздухом, превратимся в подобных.
— Но Вы не дышите с ними одним воздухом, — парировала я.
— Попомни мои слова: лет через пять все лос-анджелесцы станут трехглазы, хвостаты и с перепончатыми лапами. Следует изолировать весь город.
— Труди выросла здесь, — напомнила Шарона.
Думаю, это отчаянный удар в пах, но она и так отчаянная женщина, а ее муж сидит в тюрьме за преступление, которого не совершал, поэтому ее можно простить. Надеюсь, Монк придерживался того же мнения.
— Она уехала отсюда в самый последний момент, — пробормотал он. — Но помоги, Боже, ее родителям.
— Ты должен еще внимательнее изучить Салли Дженкинс и доктора Бейлиса, — не сдавалась Шарона.
— Вы же прищучили парня, у которого в алиби значилось, что он находился в шаттле на земной орбите в момент убийства, — поддакнула я. — Только не говорите, что испугались женщины, у которой в свидетелях весь сенат штата Калифорния. И что она не находилась в Лос-Анджелесе во время убийства. По сравнению с тем это жалкое алиби.
— Я ей верю, — вздохнул босс.
— Она могла кого-нибудь нанять, — упрямо гнула Шарона.
— Тогда зачем подставлять Тревора?
— А как насчет доктора Бейлиса? — не унималась она. — У него имеется только лекционный зал студентов для поддержки. Ты можешь выяснить, как ему удалось находиться в двух местах одновременно, если заостришь внимание.
— Он извращенец, факт, — кивнул Монк, — но он прав: он больше потерял, чем приобрел от убийства Эллен Коул.
— У него больше причин на убийство, чем у Тревора. А сейчас в тюрьме мой муж.
— Может, жена доктора совершила убийство? — предположила я. — Должно быть, ее возмутило, что Эллен Коул губит ее брак.
— Разве тогда она не убила бы своего мужа или Салли? — поднял бровь Монк.
— Эллен же попросила его стать донором спермы, — заметила Шарона.
Монк поморщился, услышав это слово, встряхнулся и продолжил: — Но Салли в конечном итоге родила ребенка и увела у нее мужа. Бессмысленно убивать Эллен.
— Ладно, если они не убивали, значит, убийца все еще на свободе, — нервно потерла лоб Шарона. — Ты не можешь уехать, не переговорив с другими людьми, связанными с Эллен Коул.
— С какими другими людьми?
— Ну не знаю, должны же мы найти хоть кого-то.
— Ты найдешь их, — обрадовался Монк, — а потом заставишь их позвонить мне.
Шарона повернулась ко мне. — Разворачивайся.
Легко сказать, да сделать на бульваре Уилшир не так-то просто. Мне пришлось повернуть на бульвар Сепульведа параллельно шоссе, а затем проехать мимо огромного военного кладбища.
Я припарковалась у обочины, заработав несколько гудков от разгневанных автомобилистов, объезжающих меня. Надеюсь, им понравилось, ибо через пять лет с перепончатыми лапами это будет ой как непросто.
— Открой багажник, — попросила Шарона. — Достану свой чемодан.
— Ты в самом деле решила остаться? — спросила я.
— Мой муж сидит в тюрьме, Натали. У меня нет выбора. Придется искать других подозреваемых.
— Но как ты найдешь их?
— Покручусь вокруг, поговорю с ее коллегами и соседями. О детективной работе я малость узнала, работая на Эдриана. Что-нибудь да нарою.