Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 44



— Отличные алиби, — скривилась Шарона. — Слишком прекрасные, чтоб оказаться правдой.

— А что насчет алиби Вашего мужа? — высокомерно задрал подбородок он. — Насколько оно хорошо?

Прежде чем Шарона смогла ответить, нас отвлек звук шагов, быстро приближающихся по коридору.

Я повернулась, ожидая Монка. Вместо него перед моим взором предстали два офицера в униформе полиции кампуса, направляющихся к кабинету. Оба мужчины: азиат и латиноамериканец. Нельзя обвинить полицию кампуса, что у них нет многонационального найма.

Мы с Шароной едва не залезли на книжный шкаф и стол, освобождая место полицейским. Именные таблички на груди указывали, что перед нами офицеры Трэн и Демпси.

— Доктор Бейлис? — спросил офицер Трэн.

— Да, — ответил тот.

— Мы здесь по заявлению Эдриана Монка.

Доктор Бейлис осклабился. — Я и не знал, что мультисексуальность является преступлением.

Офицер Трэн переглянулся с напарником. — Мультисексуальность?

— Он может заняться сексом с кем угодно в этом кабинете, — пояснила Шарона.

— Хрена с два он сможет, — процедил офицер Демпси, рассеянно кладя руку на кобуру.

— Мы здесь не из-за Ваших сексуальных предпочтений, — посуровел офицер Трэн. — Мы расследуем кражи в студенческом магазине.

Затренькал мой мобильник. Я ответила. Звонил Монк из здания братства Аккерман, в котором располагается студенческий магазин.

— Человек, с которым вы разговариваете — уродец, — сообщил босс. — Уродец-клептоман.

— Продолжайте говорить, — попросила я, включая громкую связь, чтобы все могли слышать. — Это мистер Монк.

— Доктор Бейлис крадет одежду и аксессуары в студенческом магазине. Потом он удаляет чипы безопасности с товара, но крайне неаккуратно. Поэтому у него на всей одежде либо дырки, либо чернильные пятна.

— Вы ошибочно приняли ущерб от моли и протекшую ручку за преступление, — возмутился Бейлис. — Конечно, нужно прикупить нафталин, но карманные пеналы носить я отказываюсь категорически!

— Хорошая попытка, — похвалил Монк. — Проблема в том, что дырки и пятна у Вас на нижней части рубашек, которые Вы обычно заправляете в штаны. Или на фалдах курток, где их не просто заметить. Насекомые не столь избирательны. И к вашему сведению, чернила — уникальный краситель устройств безопасности.

Полицейские посмотрели на одежду на вешалке и на рубашку на профессоре.

На верхней губе Бейлиса выступили капли пота.

— Уверен, вы ни слову не поверили, — обратился Бейлис к полицейским. — Просто сумасшествие!

— Обратите внимание на его очки и на вторую пару, лежащую на столе. Вы заметите, что дужки на них отломаны и снова склеены, — продолжил обличение босс. — Потому что он сломал их, неуклюже удаляя чипы безопасности. Одежда и очки этих брендов продаются в студенческом магазине.

Меня он убедил.

Шарону тоже.

И офицеров.

Да и самого доктора Бейлиса.

— Вам лучше пройти с нами в участок, — твердо произнес офицер Трэн. — Детективам очень захочется побеседовать с Вами.

Доктор Бейлис тяжело сглотнул. — Может, сначала мне стоит вызвать адвоката?

— Возможно, — согласился офицер.

Нам не удалось прищучить Бейлиса за убийство, по крайней мере, пока, но мы почувствовали удовлетворение, что его привлекли к ответственности хотя бы за одну содеянную пакость. К сожалению, закон может покарать его лишь за кражи.

— Я собираюсь сию минуту направиться пешком обратно в Сан-Франциско, — возник голос Монка. — Можете забрать меня по пути.

Глава 14. Мистер Монк возвращается домой

Верный слову, Монк обнаружился бредущим по бульвару Вествуд в направлении к Уилширу, откуда попадаешь на шоссе до Сан-Диего.

Жители Лос-Анджелеса походили на измученную муравьиную кучу, но даже их внимание заострялось на человеке, шагающем по улице в противогазе. Когда мы настигли его на машине, Монк привлек к себе столько взглядов, сколько обычно устремляют на кинозвезд или полуголых женщин.

Он либо не замечал проявленный к нему интерес, либо просто игнорировал окружающих. Монк забрался на заднее сиденье, захлопнул дверь и запер ее.



— Когда мы будем дома? — простонал он.

— Часов через шесть, — ответила я, выезжая через центр Вествуд-виллидж к бульвару Уилшир.

— Нам нельзя ехать домой, — заспорила Шарона. — Мы не раскрыли убийство Эллен Коул.

— Я не могу сделать это здесь, — мучительно закатил глаза Монк.

— Но убийство совершили именно здесь!

— Посмотри, что токсичный воздух делает с местными жителями. Они вживляют в себя ботокс, ходят с расстегнутыми штанами, носят на теле тараканов и спариваются со всеми подряд, — заломил руки Монк. — Если мы и дальше будем дышать с ними одним воздухом, превратимся в подобных.

— Но Вы не дышите с ними одним воздухом, — парировала я.

— Попомни мои слова: лет через пять все лос-анджелесцы станут трехглазы, хвостаты и с перепончатыми лапами. Следует изолировать весь город.

— Труди выросла здесь, — напомнила Шарона.

Думаю, это отчаянный удар в пах, но она и так отчаянная женщина, а ее муж сидит в тюрьме за преступление, которого не совершал, поэтому ее можно простить. Надеюсь, Монк придерживался того же мнения.

— Она уехала отсюда в самый последний момент, — пробормотал он. — Но помоги, Боже, ее родителям.

— Ты должен еще внимательнее изучить Салли Дженкинс и доктора Бейлиса, — не сдавалась Шарона.

— Вы же прищучили парня, у которого в алиби значилось, что он находился в шаттле на земной орбите в момент убийства, — поддакнула я. — Только не говорите, что испугались женщины, у которой в свидетелях весь сенат штата Калифорния. И что она не находилась в Лос-Анджелесе во время убийства. По сравнению с тем это жалкое алиби.

— Я ей верю, — вздохнул босс.

— Она могла кого-нибудь нанять, — упрямо гнула Шарона.

— Тогда зачем подставлять Тревора?

— А как насчет доктора Бейлиса? — не унималась она. — У него имеется только лекционный зал студентов для поддержки. Ты можешь выяснить, как ему удалось находиться в двух местах одновременно, если заостришь внимание.

— Он извращенец, факт, — кивнул Монк, — но он прав: он больше потерял, чем приобрел от убийства Эллен Коул.

— У него больше причин на убийство, чем у Тревора. А сейчас в тюрьме мой муж.

— Может, жена доктора совершила убийство? — предположила я. — Должно быть, ее возмутило, что Эллен Коул губит ее брак.

— Разве тогда она не убила бы своего мужа или Салли? — поднял бровь Монк.

— Эллен же попросила его стать донором спермы, — заметила Шарона.

Монк поморщился, услышав это слово, встряхнулся и продолжил: — Но Салли в конечном итоге родила ребенка и увела у нее мужа. Бессмысленно убивать Эллен.

— Ладно, если они не убивали, значит, убийца все еще на свободе, — нервно потерла лоб Шарона. — Ты не можешь уехать, не переговорив с другими людьми, связанными с Эллен Коул.

— С какими другими людьми?

— Ну не знаю, должны же мы найти хоть кого-то.

— Ты найдешь их, — обрадовался Монк, — а потом заставишь их позвонить мне.

Шарона повернулась ко мне. — Разворачивайся.

Легко сказать, да сделать на бульваре Уилшир не так-то просто. Мне пришлось повернуть на бульвар Сепульведа параллельно шоссе, а затем проехать мимо огромного военного кладбища.

Я припарковалась у обочины, заработав несколько гудков от разгневанных автомобилистов, объезжающих меня. Надеюсь, им понравилось, ибо через пять лет с перепончатыми лапами это будет ой как непросто.

— Открой багажник, — попросила Шарона. — Достану свой чемодан.

— Ты в самом деле решила остаться? — спросила я.

— Мой муж сидит в тюрьме, Натали. У меня нет выбора. Придется искать других подозреваемых.

— Но как ты найдешь их?

— Покручусь вокруг, поговорю с ее коллегами и соседями. О детективной работе я малость узнала, работая на Эдриана. Что-нибудь да нарою.