Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 13



— Что это они успокоились? Неужели патроны закончились?

— Узнали, что ты здесь, — оскалился я. — Решили сдаться без боя.

— Мистер Нардин? — к нам подобрался командир патруля. Молодой парень, с нашивками капрала на рукаве.

— Что случилось?

— Я вызвал подмогу, но боюсь, что у нас будут проблемы.

— Выражайтесь точнее, капрал! — в голосе Шайя блеснул металл.

— Да, сэр! Штурмовая группа, подготовлена к такого рода операциям, находится на Базе Ордена. Чтобы прибыть на место, им потребуется время. Бандиты ждать не будут.

— Их требования известны?

— Да, — капрал немного замялся, — но это невозможно.

Когда он рассказал, — у нас отвисли челюсти. Самым натуральным образом.

— Они, что сдурели?!

— Я пытался с ними поговорить. Безрезультатно. Они дали на размышления один час, а потом начнут убивать заложников.

— Это плохие новости.

— Да, сэр, — парень выглядел виноватым. — Очень.

— Медведь, у меня ещё одна новость. Она тоже из разряда «плохих», — подал голос Карим. — Как понимаю, среди захваченных людей есть и наш повар. Если его убьют, то мы останемся без обеда. Говорю сразу, что я готовить не умею.

Капрал ошалело посмотрел на Карима, потом перевёл взгляд на меня. Непонимающе похлопал глазами и опять уставился на моего друга. Наверное старается понять, — серьёзно тот говорит, или это шутки такие. Дурацкие.

— Хреновая новость, — я отбросил окурок. — Надо вытаскивать повара. Ладно, в конце концов, — магазин, это не отель Импала. Карим, бери машину и молнией к нам в ангар. Буди Эндрю и собирай вещи. У тебя есть двадцать минут, не больше.

— Понял.

— Капрал, машину с водителем, для моего напарника. Быстро! И план помещения.

— Помещения?

— Магазина, дьявол меня раздери! Что, никто из соседей никогда там не был? Найди, допроси, пусть нарисуют.

— Да, сэр!

Так, что мы имеем? Улица, как улица. Ничего особенного. Обычный торговая улица, с десятком магазинчиков, несколькими барами и двумя гостиницами. По правую сторону, метрах в семистах от нас, — порт. Улица расположена параллельно береговой линии и граничит с окраиной Порто-Франко. Местоположение очень удачное для торговли — в этом районе всегда много новых переселенцев. Дома, как правило, двухэтажные, построенные в стиле: «быстро и недорого». Слабые стены, хлипкие перегородки. Не самый плохой вариант, для здешнего климата.

Делать нечего, придётся лезть внутрь. В этом нет никакой бравады или бессмысленного риска. Желания покуражиться и «пострелять по мясу» — тоже нет. То, что мы собираемся предпринять, записано чёрным по белому, в наших договорах. Обозначено как: «охранять и защищать». Там же написаны и наши полномочия. В таких случаях, мы имеем право приказывать патрульным службам. Не будь там заложников, я бы отдал приказ расстрелять здание из пулемётов и дело с концом. Сейчас этот номер не пройдёт и придётся штурмовать. Патруль, который выполняет наши приказания, не имеет должной подготовки и отправить их внутрь, это значит положить всех, — и солдат, и заложников…

— Ты где их взял?! — спросил я и подбросил гранату на ладони. — В арсенале Ордена таких точно нет.

Приехали они быстро, даже двадцати минут не прошло. Гранаты, которые привёз Пратт, в нашей ситуации, сущая находка. Подарок судьбы, чёрт меня побери. В местных оружейных магазинчиках их нет, и, скорее всего никогда не будет. Английская свето-шумовая граната G-60. Хорошая вещь. Правда, есть и небольшой недостаток — пожароопасная. Была создана по заказу британского SAS, когда проблема «террорист-заложник» перестала быть чем-то особенным.

— Места надо знать, — ухмыльнулся Эндрю и бросил взгляд на магазин. Несколько минут он внимательно рассматривал фасад и прилегающие к нему дома. — Дерьмовое местечко. План помещения есть?

— Есть, — я раскладываю на полу небольшой лист бумаги, — бармен нарисовал. Сравнил с показаниями соседа. Вроде ничего не забыли.

— Дали час на раздумья? — Эндрю задумчиво потёр подбородок.

— Осталось полчаса.



— Авантюра, чёрт побери, — подал голос Шайя. — Чистой воды авантюра.

— Часа вполне хватает, чтобы связаться с Базой, — продолжил Пратт, — и получить ответ на свои безумные требования. Или…

— Или дать знак, кому-то на Базе, что ребята вляпались в неприятную историю, — Карим зло оскалился. — Ты это хочешь сказать, Эндрю? И эта банда в прямом подчинении Ордена?

— Примерно так. Значит, что одного из них надо брать живьём. Знать бы кого…

— Если верить одному из свидетелей, троим из нападавших лет по двадцать, не больше.

— Их же четверо?

— Именно. Четвёртому — около сорока. И ещё, — я сделал небольшую паузу, — в магазин можно зайти незамеченными.

— Как? — хором спросили напарники.

— На заднем дворе есть люк. Вход в винный погреб. Как выяснилось, хозяин этой лавки мой соотечественник. Мало того, что француз, — он ещё и бывший винодел. Прибыл в Новый мир с сорока ящиками вина. Согласитесь, парни, будет жалко, если бандиты их разобьют…

В этот момент, в комнату вошёл капрал и я замолчал.

— Ладно, о вине поговорим потом, — кивает Пратт и ставит на стол баул, — а сейчас давай вооружаться.

— Ну и чего к полу примёрз? Кого-то ждём? — Карим смотрит на стоящего рядом с нами капрала. — Раздевайся давай! И двух своих парней раздень.

— Сэр?!!

— Бронежилеты нужны! Поторапливайся, сынок! — поморщился Шайя.

— Конечно, сэр!

— Знаете, парни, — он провожает взглядом убежавшего военного, — может эти ребята и хорошие солдаты, но какие-то они… домашние.

Я беру трофейный MP-5. Карим, что-то весело насвистывая, набивает патронами магазин, и пристёгивает к АПС-у бакелитовую кобуру-приклад. Эндрю не оригинален — у него такой же пистолет-пулемёт, как и у меня.

8

5 год, по летоисчислению Нового мира

Порто-Франко

В погреб удалось проникнуть без шума и лишних проблем. Люк, через который мы пробрались в подсобку, был в глубине комнаты и никто из бандитов его просто не заметил. Между нами и торговым залом — хлипкая дверь, у которой сейчас застыл Эндрю. Он несколькими жестами обозначил положение целей в помещении. Стоявший рядом Карим повёл плечами и поморщился. Не любит он бронежилеты, но что делать? Броню мы «одолжили» у патрульных. Не хочется лезть голой грудью под пули. Не тот случай… Броня, конечно не панацея, но, как говорил один сослуживец: «разница пусть и небольшая, но приятная». В лучшем случае, — отделаешься большим синяком. В худшем, — сломанными рёбрами. Бронежилеты у парней хорошие. Класс защиты (по американским стандартам) — III-A. Магнум сорок четвёртого калибра выдерживают.

Сейчас Пратт наши глаза и уши. Он предостерегающе поднимает руку. Внутри небольшие изменения. Эндрю показывает мне два пальца и вектора атаки. Я иду первым. Киваю в ответ. Взгляд на Карима. Ещё две цели… Пратт входит последним. Будет прикрывать наши спины и «мишени» будет выбирать по обстановке. Если они останутся, конечно.

Между лопаток, пробегает холодная капля пота. Внутри какой-то шум. Слабая здесь звукоизоляция. Один из бандитов произносит короткую фразу на арабском. Говорит быстро и мне, с моим знанием языка, его не понять. Перевожу взгляд на Карима — он пренебрежительно щурится и качает головой. Ясно, ничего особенного.

Пора…

Пратт показывает кулак, с зажатой в нём светошумовой гранатой и медленно вытаскивает чеку…

Один… Два… Три… Пошли!!!

Грохот от взрыва, ослепительная вспышка и мы врываемся в помещение! Выстрел, выстрел, выстрел!!! «Вышибаем по дистанции» двоих, стоящих неподалёку от двери. Один из них получил короткую очередь в грудь. Он падает навзничь, заваливаясь на лежавшего на полу заложника.

Второй, после взрыва гранаты, выронил оружие и прижимает ладони к ушам. Слепой, глухой и… мёртвый! Карим всаживает ему две пули в грудь и ещё одну, для гарантии, в голову.

Третьего не ослепило до конца и он успевает выстрелить. Не глядя. Лежащий неподалёку заложник нехорошо дернулся. На его, разорванной картечью рубашке расплывается бурое пятно. Дробовик, словно в замедленном кино, поворачивается в мою сторону. Почти в упор… Выстрел! Два выстрела сливаются в один. Моя пуля попадает бандиту в левое плечо и сбивает прицел. Заряд картечи уходит в потолок, осыпая нас белой пылью штукатурки. Выбиваю из его рук ружьё и сразу ухожу вперёд — за мной идёт Пратт, он прикроет.