Страница 49 из 116
Дважды их встречали и расспрашивали калданы, но в обоих случаях простое разъяснение Чека, что он ведет нового пленника к Лууду, рассеивало все подозрения, и они, наконец, пришли в приемную короля.
— Здесь, красный человек, тебе придется бороться, — воодушевленно прошептал Чек. — Войди туда, — и он указал на дверь перед ним.
— А ты? — спросил Гохан, все еще опасаясь предательства.
— Мой рикор полон сил, — ответил калдан. — Я тоже войду и буду тоже сражаться на твоей стороне. Лучше умереть сейчас в борьбе, чем позже по приказу Лууда. Идем!
Но Гохан уже пересек комнату и входил в соседнюю. У противоположной стены комнаты было круглое отверстие, охраняемое двумя воинами. В отверстии он увидел две фигуры, боровшиеся на полу, и быстрый его взгляд на одну из них наполнил его силой десяти воинов и яростью голодного бенса.
Это была Тара Гелиум, боровшаяся за свою честь или жизнь…
Воины, пораженные внезапным появлением красного человека, стояли в оцепенении. В тот же момент Гохан был рядом, и один из воинов упал, пронзенный в сердце.
— Бей в голову! — услышал Гохан шепот Чека и увидел, что голова упавшего человека быстро ползет к отверстию, ведущему в соседнюю комнату. Меч Чека выбил калдан оставшегося воина из его рикора, а Гохан погрузил свой меч в отвратительную голову.
Немедленно красный воин, а за ним и Чек, бросились к отверстию.
— Не смотри Лууду в глаза, — предупредил калдан. — Иначе погибнешь.
В комнате Гохан увидел Тару Гелиум в объятиях могучего безголового тела, а у противоположной стены находился отвратительный паукообразный Лууд. Король сразу понял, какая ему угрожает опасность, и постарался встретиться с глазами Гохана. При этом ему пришлось ослабить внимание к рикору, в чьих объятиях боролась Тара. Девушка немедленно почувствовала, что может освободиться от этих ужасных объятий.
Быстро поднявшись на ноги, она увидела причину, внезапно разрушившую планы Лууда. Красный воин! Ее сердце дрогнуло от радости и благодарности. Что за чудо привело его к ней? Она не узнала его, перед ней был странствующий воин в простых доспехах без единого драгоценного камня. Разве могла она подумать, что это тот сверкающий платиной и бриллиантами вождь, с которым она провела не больше часа в совсем других обстоятельствах при дворе своего царственного отца?
Лууд увидел Чека, входящим вслед за чужим воином в комнату.
— Убей его, Чек. — приказал король.
— Убей незнакомца, и ты спасешь свою жизнь!
Гохан взглянул в лицо отвратительного короля.
— Не гляди ему в глаза! — воскликнула на это Тара, но было уже поздно.
Ужасный гипнотический взгляд короля калданов устремился в глаза Гохана. Красный воин остановился. Его меч медленно опустился вниз. Тара посмотрела на Чека. Тот пристально глядел своими лишенными выражения глазами в широкую спину незнакомца. Рука рикора Чека опустилась на рукоять кинжала. И тогда Тара Гелиум запела прекрасную марсианскую мелодию — "Песнь любви".
Чек выхватил кинжал из ножен. Его глаза устремились на поющую девушку. Глаза Лууда тоже оторвались от лица воина и обратились к Таре Гелиум. Гохан вздрогнул и с трудом освободился от власти отвратительной головы Лууда. Чек поднял кинжал над головой, сделал быстрый шаг вперед и взмахнул рукой. Песнь девушки оборвалась из-за ужасной догадки, но было уже слишком поздно. Тут же Тара Гелиум поняла, что ошиблась, определяя цель Чека: кинжал вылетел из его руки, пролетел над плечом Гохана и по рукоять погрузился в мягкую голову Лууда.
— Идем! — закричал убийца. — Нельзя терять времени, — и двинулся к отверстию, в которое они пролезли в комнату. Но затем он остановился, его взгляд привлекло могучее тело, лежащее на полу — королевский рикор, лучшее, прекраснейшее произведение природы Марса. Чек сообразил, что при своем бегстве сможет взять с собой одного единственного рикора, и ничто в Бантуме не сослужит ему лучшую службу, чем гигант, лежащий здесь. Он быстро перебрался на плечи большого распростертого на полу тела, которое немедленно наполнилось силой и энергией.
— Теперь, — сказал калдан, — мы готовы. Пусть только кто-нибудь попробует помешать мне, — говоря это, он уже был в соседнем помещении, а Гохан, держа Тару за руку, следовал за ним. Девушка впервые внимательно взглянула на него.
— Боги моего народа добры, сказала она взволнованно. — Ты пришел вовремя. К благодарности Тары Гелиум добавится благодарность Главнокомандующего Барсума и его народа. Он выполнит любое твое желание.
Гохан из Гатола понял, что она не узнала его, и прервал горячее приветствие, готовое сорваться с губ.
— Тара Гелиум, ты или другая женщина, неважно, — ответил он. — Мой долг — помочь любой женщине красной расы Барсума.
Во время этого разговора они покинули помещение Лууда, и вскоре все трое уже шли по длинным подземным коридорам к крепости. Чек все время торопил их, но красные мужчины Барсума никогда не стремятся отступать, и поэтому двое двигались медленнее калдана.
— Никто не помешает нашему возвращению, — сказал Гохан, — зачем же истощать силы принцессы чрезмерной торопливостью?
— Я не боюсь тех, кто впереди, так как здесь никто не знает, что случилось в помещениях Лууда, но калдан одного из воинов, стоявших на страже перед комнатой Лууда, спасся, и можешь поверить, он не станет терять времени. То, что никто не пришел до сих пор в комнату короля, объясняется быстротой, с которой там развернулись события. Задолго до того, как мы достигнем крепости, они погонятся за нами и прибудут в большом количестве и с сильными рикорами.
Недолго пришлось ждать исполнения пророчества Чека Стали слышны звуки погони, звон оружия и свист калданов, поднимавших тревогу.
— Крепость уже близко, — крикнул Чек. — Торопитесь изо всех сил, если бы мы могли продержаться в крепости до восхода солнца, может быть мы спаслись бы.
— Нам не нужно будет держаться, мы не задержимся в крепости, — ответил Гохан, двигаясь быстрее, так как по звукам погони понял, что преследователи очень близко.
— Но мы не можем выйти из крепости ночью, — настаивал Чек. — За крепостью нас ожидают бенсы и неминуемая смерть.
Гохан улыбнулся.
— Не бойтесь бенсов, — сказал он, — если бы мы достигли стены крепости раньше преследователей, мы бы не боялись ничего в этой проклятой долине.
Чек ничего не ответил, и его лишенное выражения лицо, не выразило недоверия. Девушка же вопросительно посмотрела на мужчину. Она не понимала.
— Твой самолет, — сказал он, — он привязан к стене.
Ее лицо прояснилось.
— Ты нашел его? — воскликнула она. — Это судьба.
Я использую слово "король" для обозначения вождя или правителя калданов, так как настоящее бантумианское слово не переводимо и не произносимо на англ., и обозначает оно примерно то же, что на Земле выражение "пчелиная матка". (Д. Картер).
— Действительно, судьба, — ответил он. — Но она рассказала мне о пленнице, но она спасла меня от бенсов, когда я добирался от холмов до крепости, увидев днем твою безуспешную попытку к бегству.
— Как ты узнал, что это я? — спросила девушка. На ее лице отразилось воспоминание об этой сцене.
— Кто же не знает об исчезновении принцессы Тары Гелиум, — ответил он. — А когда я увидел герб на самолете, я понял, что это ты. Когда же увидел тебя в полях, я не знал этого: слишком велико было расстояние, и я даже не смог отличить, женщина то была или мужчина. Если бы случай не раскрыл места, где был спрятан твой самолет, я бы пошел своим путем, Тара Гелиум. Я содрогаюсь при мысли об этом. Не будь отражения солнца от драгоценного герба на твоем самолете, прошел бы мимо.
Девушка вздрогнула.
— Тебя послали боги, — прошептала она благоговейно.
— Да, меня послали боги, Тара Гелиум, — ответил он.
— Но я не узнаю тебя, — сказала она, я пыталась вспомнить тебя, но не смогла… Как это может быть?
— В этом нет ничего странного: великая принцесса не может помнить всех простых воинов Барсума, — ответил он с улыбкой.