Страница 1 из 14
Джеймс Парди
Руфанна Элдер
Перевод — Алексей Седов
Действующие лица и их возраст:
ТЕД СКЕНЛОН, 40
ДОКТОР УЛЬРИХ, 40/80
ДЖЕК ПАЛМЕР, 25
ДЖЕСС ФЕРЕНС, 18
ДЖУД ФАРНХЕМ, 15
РУФАННА ЭЛДЕР, 18
Небольшой городок в холмистой части штата Огайо, 1950 и 1910 годы.
Действие первое
Восьмидесятилетний доктор Ульрих просматривает альбом старых фотографий, расположившись в огромном кресле. Последние лет десять он совсем перестал слышать своего помощника Теда Скенлона, когда тот зовет его.
ТЕД: Доктор Ульрих! Вы спите?
ДОКТОР УЛЬРИХ: Который час, Тед?
ТЕД: Ну, если глянуть в восточное окно, доктор, то видно, что наше красно солнышко проделало еще только полпути по небу.
ДОКТОР УЛЬРИХ: Дни такие длинные. А за полдень они и вовсе нескончаемые.
ТЕД: Это все потому, что вы заскучали без вашей практики. Зря вы, док, забросили… врачевать.
ДОКТОР УЛЬРИХ: Я не забрасывал «врачевать», садовая ты голова. Просто, я пережил всех своих пациентов. И потом, люди в наше время ездят лечиться в город. Так что про заброшенную практику чтобы я больше не слышал.
ТЕД: Я это только к тому, док, что вам бы не повредило малость встряхнуться, найти новых пациентов.
ДОКТОР УЛЬРИХ: Встряхнуться, на кой мне это теперь черт.
ТЕД: Тут, кстати, опять объявился этот малый из Исторического Общества, док. Говорит, у него к вам какое-то дело. Притом срочное.
ДОКТОР УЛЬРИХ: Он пришел как пациент?
ТЕД: Нет, нет, я говорил вам, еще когда он наведывался в прошлый раз, что он хочет расспросить вас о каких-то здешних давнишних делах. И на этот раз я записал, по какому именно вопросу он хочет, чтобы вы ему помогли. А то в тот раз мне здорово от вас досталось за то, что я не узнал у него, что за история его интересует.
ДОКТОР УЛЬРИХ: Говоришь, он пришел ко мне не за профессиональным диагнозом?
ТЕД: (медленно читает запись на листке) Он пишет что-то насчет, да, кажется, я правильно записал имя…
ДОКТОР УЛЬРИХ: Давай уже, Тед, читай живей.
ТЕД: Руфанна Элдер.
ДОКТОР УЛЬРИХ: (повторяет почти с ужасом) Руфанна Элдер? Не может быть.
ТЕД: В чем дело, Док? Что с вами? У вас такое лицо, будто…
ДОКТОР УЛЬРИХ: Ну-ну, договаривай.
ТЕД:…будто вы привидение увидали. Док, вы так расстроились. Скажу-ка я ему, чтобы он катился восвояси.
ДОКТОР УЛЬРИХ: А что он за малый?
ТЕД: Симпатичный такой парнишка, молодой, гладко выбритый, не то, что некоторые в наши дни. Очень учтивый.
УЛЬРИХ: Руфанна Элдер! Тед, я бы лучше увидел призрака, чем снова об этом вспомнил.
ТЕД: Так как, мне его выпроводить, Док?
ДОКТОР УЛЬРИХ: (немного помолчав) Пусть зайдет. Пускай… скажет, что хотел…
ТЕД: Вы себя нормально чувствуете, чтобы принимать посетителей?
ДОКТОР УЛЬРИХ: Я же сказал, впусти его. (тянется к коробочке с таблетками и стакану с водой)
ТЕД: Давайте помогу. (Тед открывает коробочку, протягивает доктору Ульриху таблетку, и когда тот кладет ее себе в рот, наливает из стоящего рядом кувшина стакан воды и подает ему.)
ТЕД: Док, вы точно уверены, что вам стоит его принять этого юношу?
ДОКТОР УЛЬРИХ: Почему бы мне его не принять?
ТЕД: Вы сильно расстроились, когда услышали имя этой женщины.
ДОКТОР УЛЬРИХ: Женщины, скажешь тоже! Она была самым прекрасным… юным созданием, какое я когда-либо встречал, но она обладала чем-то большим, чем красотой. Она была воплощением весны и прелести, моей цветущей клейтонией.
ТЕД: И все это… было давно?
ДОКТОР УЛЬРИХ: Да, но, знаешь, я и сейчас, в своих летах, помню все как вчера.
ТЕД: Тогда я пойду, приглашу его, Док. (выходит)
ДОКТОР УЛЬРИХ: Руфанна… Руфанна Элдер… Когда я слышу это имя… я как будто снова становлюсь прежним. Да, так и есть. Прежним! (улыбается)
Входит молодой Джек Палмер. Ему около двадцати пяти лет, светло-каштановые волосы, голубые глаза, рост свыше метр восемьдесят: в руках он неуклюже несет большой архивный том. Джек быстрым шагом отходит от Теда Скенлона и протягивает руку доктору Ульриху.
ДЖЕК: Доктор Ульрих, я Джек Палмер. Вы меня помните?
ДОКТОР УЛЬРИХ: Прости, что не встаю. Разумеется помню. Ты сын Агнессы!
ДЖЕК: (с приятным удивлением поправляет доктора) Внук!
ДОКТОР УЛЬРИХ: Конечно, конечно. Садись. Выпьешь что-нибудь?
ДЖЕК: О, нет, спасибо… (замечает разочарование, промелькнувшее в лице доктора) Может быть позже, если вы сами будете.
ДОКТОР УЛЬРИХ: (задумчиво) Да, позже, позже. Твой приход, Джек, как дуновение свежего воздуха. Я вот уже сетовал Теду, что все мои пациенты разъехались и покинули меня. Мало кто ко мне теперь приходит. А ведь когда-то приемная у меня бывала полна народу. Шум, толкотня, разговоры наперебой, смех, и даже песни. Говорили, больным делалось лучше уже оттого, что они сюда приходили… а вот теперь… в последние годы… но будет, ты ведь пришел по делу. Историческое Общество. Ты занимаешься историческими исследованиями?
ДЖЕК: Только в свободное время. Я бухгалтер на рафинадном заводе.
ДОКТОР УЛЬРИХ: И эта работа тебе по душе?
ДЖЕК: Ну, как говорит мама, это лучше, чем околачиваться без дела.
ДОКТОР УЛЬРИХ: Ты не женат?
ДЖЕК: Нет, не с моим жалованием.
ДОКТОР УЛЬРИХ: (довольно мрачно) Насчет того имени, что передал мне Тед. Имя, которое ты ему назвал.
ДЖЕК: (с беспокойством) Да?
ДОКТОР УЛЬРИХ: Скажи, он ничего не перепутал и не ослышался? А?
ДЖЕК: Нет, он записал все правильно, (оглядывается на Теда) Руфанна Элдер.
ДОКТОР УЛЬРИХ: Но Джек, не лучше ли хранить эти воспоминания только в самой глубине наших душ, и никогда их не тревожить. Однако, послушай, ты ведь слишком молод, чтобы ты мог ее знать.
ДЖЕК: Не совсем так, доктор. Мне случалось ее видеть, когда в погожие дни она сидела у себя на крыльце. В первый раз, когда я проходил мимо — уже вечерело — я принял ее за совсем молодую женщину.
ДОКТОР УЛЬРИХ: (поддерживая его слова) И это не удивительно!
ДЖЕК: Почему вы так считаете?
ДОКТОР УЛЬРИХ: Потому что Руфанна выглядела юной до последнего дня. Еще очень долго после того, как… как случилось то, что случилось, она продолжала сидеть всегда на том же месте и с виду оставалась ничуть не старше, чем в тот год, когда она была королевой выпускного бала. Наши местные прозвали ее Дрёмушка!
ДЖЕК: Да! Именно. О, как жалко, что когда все это происходило, я еще не родился.
ДОКТОР УЛЬРИХ: Когда все это происходило? Ты понимаешь, что говоришь, Джек?
ДЖЕК: Может быть, а может, и нет. Однако то время, с его событиями, предстает мне реальнее, чем наше.
ДОКТОР УЛЬРИХ: Но мне все же непонятно, почему тебе… а вернее, я не представляю, почему Историческому Обществу стала интересна история Руфанны Элдер. Ведь те из нас, кто по-настоящему знал Руфанну, хранят память о ней здесь. (указывает рукой на сердце)
ДЖЕК: На этот счет я вам должен кое-в-чем сознаться, доктор Ульрих. Боюсь, я интересуюсь жизнью Руфанны не для Исторического Общества, а исключительно для себя.
ДОКТОР УЛЬРИХ: Я понял это сразу, как только ты сюда вошел, Джек. Ты не похож на этих скучных сухарей архивариусов. Да и ее история по сути своей поэзия, а не материал для пыльных архивов.