Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 20

— Эмиль, как ты? — поинтересовался граф у сына.

Задремавший Гордье неразборчиво буркнул в ответ.

— А вам не жаль бросать замок? — спросил Андрей после некоторой паузы. — Какой-никакой, а дом и защита.

— Бросьте, — отмахнулся Гор. — Я уже старик. Титул у меня отобрали, земли тоже. Деревенька на три десятка дворов? Да громадный, рассыпающийся на глазах каменный мешок? Нет, не жалею, — твердо закончил он.

— И что собираетесь делать дальше? — Ильин тоже потерял интерес к разговору и спросил только для проформы.

— Думаю отправиться туда, где меня никто не узнает. Поселюсь там… Возможно, мой шалопай теперь угомонится и женится. Буду нянчить внуков.

— Хороший дом… хорошая семья, что еще нужно человеку, чтобы встретить старость? — перефразировал Андрей избитую цитату.

— Ты прав, — не уловив в словах никакого подтекста, согласно кивнул Гор. — Пусть все это останется в прошлом…

— Воля ваша, — не стал спорить Ильин. — Только один, последний вопрос. Мне рассказывал кто-то, что вы в свое время были… ни много ни мало, а маршалом. По крайней мере, так говорили, а полицмейстер, который, еще в бытность короля на троне, уже пытался предать его и арестовал принявшего облик короля казначея, пока сам Андреас, под видом опального казначея находился в одном портовом городе, осажденном войсками короля Аль Гарда. За свое предательство министр и был изгнан из королевства…

— Чепуха, — оборвал рассказчика граф. — Каких только сплетен и слухов ни пришлось мне слышать за все эти годы, но такое уже никуда не годится. Полная ерунда, — Гор даже взмахнул рукой, словно отсекая нелепые выдумки, и язвительно добавил: — Если мне не изменяет память, король не назначал меня никаким маршалом. Это первое. Во вторых, что вы имеете в виду под осадой портового города? Аль Гард погиб в результате заговора, это так, но случилось это вскоре после его бесславной попытки захватить графство Алекса. Его престол занял первый визирь, которого, в свою очередь, лишила жизни дочка Аль Гарда. Она сумела убедить высших офицеров, и те устроили небольшой переворот. И повторюсь, случилось это в столице Аль Гардии, которая никак не может быть портом. И наконец, третье: Министр полиции, конечно, сволочь, но при всем, хотя о покойных плохо не говорят, был довольно труслив. Поверить сплетням о том, что он мог принять участие в заговоре против короля? Я имею в виду самого Андреаса? Нонсенс. Он преданно и рьяно выслеживал заговорщиков и думать не смел о чем-то большем.

— Вот как? — сказанное стало для Андрея большим сюрпризом. — Не смею сомневаться в ваших словах, граф. Наверное, тот, кто мне это рассказал, был большой выдумщик. Но скажите, как пропал король? Я слышал, что он исчез после того, как уничтожил короля Огена?

— Боюсь, что и тут вас ввели в заблуждение, — не стал тянуть с ответом граф. — Войско Огена и вправду было разбито, но связывать пропажу нашего короля с гибелью короля Хеттов не стоит. Андреас исчез уже после. Когда компания завершилась.

— А как же корона? — оторопел Ильин. — Ведь вы сказали, что ее нашли на поле битвы с хеттами?

— Ну и что с того? — в свою очередь удивился граф, — Какая разница, где ее отыскали? Главное, что исчез король из дворца. Между нами говоря, я и тогда крепко сомневался в подлинности этого артефакта. Я про корону. Чересчур удачно она нашлась и, причем, людьми из полиции Ну а самое главное, еще тогда смутило, как вольно обращался с ней сам глава полицейского ведомства. Ну да, ее свойства исчезли, только кто даст гарантию, что они не могут вернуться, причем в самый неожиданный момент? Такой осторожный человек, как наш охранитель, ни за что не стал бы рисковать, имей он хоть малейшее сомнение. А он, без всяких раздумий водрузил ее и носил, не снимая, до самого свержения.

Андрей кивал головой, делая вид, что крайне заинтересован описанием характера самозванца, а сам озадаченно перебирал в голове варианты, пытаясь угадать, отчего так неожиданно изменилось прошлое.

"Без бутылки тут не разобраться, — вконец запутал себя Андрей и решил выбросить из головы все догадки. — Поменялось? Значит, так тому и быть. Главное в ночной беседе даже не эта поразительная новость. Ключевой момент — заявление Гора о том, что вернуть трон настоящему королю в данной ситуации может оказаться куда сложнее, чем ожидалось. Так в чем дело? Может просто плюнуть на все. Климат здесь прекрасный… Как сказал Гор? Хороший дом… Вот только куда деть правителя, которому моя персона до сих пор не дает покоя? А то, что он опасается, понятно и так. Иначе не стал бы этот… как его, Маркус, тратить столько времени и сил на искоренение из памяти подданных моего имени".

Тем временем граф окончил рассказ, поднялся на ноги и принялся осматривать окрестности. — Никого, — подвел он итог наблюдениям. — Наверное, стоит начать спуск. Дело это непростое и долгое, а нам нужно как можно скорее исчезнуть с открытого места. Лучше всего это сделать в лесу.

Глава 5





— И как тут спускаться? — Андрей оглянулся по сторонам, задрал голову вверх, пытаясь определить место, откуда они начали движение. Какое там. Сплошные уступы, каменные глыбы и редкие кривоватые деревца. Ни малейшего намека на пролом, из которого они не так давно выбрались.

Спуск начался, едва рассвело. Впереди, перебираясь с камня на камень, шел граф. Следом, усадив себе на шею травмированного наследника, следовал Андрей.

— Граф, вам не кажется, что мы имеем все шансы свернуть себе шею? — поинтересовался Ильин отдуваясь. Вопрос, по сути риторический, остался без ответа. Гор задумчиво взглянул на спутника: — Черт меня подери, Андрюс, временами я даже начинаю пугаться. Настолько ваш голос похож на королевский. Может, вы, и вправду, его родственник. Ну, кто мешал королю завести интрижку с какой-нибудь дамой из свиты? И на крестьянина вы, сударь, не слишком похожи. Хотя, не думаю, что эта тайна могла оставаться нераскрытой столько времени.

— Увы, дорогой граф, я тот, кто я есть, — не стал умножать сущностей Андрей. — Раз вы не хотите поверить в возможность возвращения короля, не стоит создавать новых легенд.

Тем временем раненый пришел в себя и тихо пробормотал что-то.

Граф приблизился к сыну: — Тебе лучше?

— Погодите, сударь, вам будет куда удобнее общаться, если я сниму седока с себя. Вы поговорите, я отдохну.

— Я слышал ваш разговор, отец, — повторил Эмиль. — Я не знаю, кто он, однако, его костюм был совсем не похож на нашу одежду. И ткань и покрой. Да и сам… — больной не сумел подобрать нужного слова. — Вовсе не солдат или крестьянин. И еще, Ведь это он сумел разрушить охранный заговор тюремного замка. Помнишь, ты рассказывал, как "тот король" разрушил чары бывшего владельца нашего замка?..

Его слабое бормотание прервал встревоженный возглас слуги.

— Солдаты, — прокричал старик, указывая в сторону ущелья.

— Все пропало, — граф всмотрелся в мелькающие на склоне пятна мундиров.

— Нам не успеть. Они будут у подножья раньше нас.

— Я не могу бросить сына. Уходи один. Спасайся.

— Ага, сейчас… — Андрей выдохнул, собираясь с силами, и ухватил пострадавшего за руки: — Потерпите, сейчас будет немного больно… Вперед. Я сказал.

— Неужели вы надеетесь оторваться от преследования? — спросил старый граф, не веря в возможное спасение. Тем не менее, он сноровисто обогнал помощника и зашагал впереди, показывая дорогу. — Тогда нужно идти в деревню. Король лишил меня прав на нее, однако, там можно попытаться найти пару лошадей…

— Берегите дыхание, — прохрипел Андрей. — После будем разговоры говорить. Держитесь крепче, граф, сейчас начнется.

Откос становился все более крутым, скорость движения увеличилась, и вскоре он уже просто бежал вниз, не разбирая дороги. Достаточно оступиться, или потерять равновесие, и этого окажется достаточно, чтобы добавить к уже имеемым травмам новые. А то и вовсе свернуть себе шею.