Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 72 из 130

 

К ночи следующего дня, Блэквелл стоял в конюшне рядом с Люцифером и трепал его огненную гриву. Герцогские мысли то и дело крутились вокруг одной навязчивой идеи, от которой он изо всех сил старался избавиться, но тщетно! Алиса была как гром средь ясного неба, она не выходила из головы. В попытке разгадать мотивы рабыни, он сбился с курса и чувствовал в голове нарастающий хаос. И пусть она этому только способствовала, однако овратительней всего было бессилие великого стратега перед её женскими чарами – Блэквелл отчётливо ловил себя на явной заинтересованности ею. И при том заинтересованность носила стойкий, опасный характер.

Припоминая как слепой он шёл за ней, ему в тот момент казалось абсолютно неважным – предатель она, обманет или выжмет выгоду. Он просто хотел идти за ней, на её запах, за её звонким смехом. Он слышал её улыбку, и это было чудесно. Слепота обострила другие органы чувств, и, обычно склонный к визуальному восприятию прекрасного Винсент, в слепоте познал наслаждение от женщины, которой едва касался. Уж стоит ли говорить, что ему это совершенно не присуще.

А ещё он ужасно полюбил просто с ней болтать. Живой ум рабыни, особый взгляд непосредственность и какая-то детская потребность ему противостоять, спорить – всё это играло удивительным по вкусу коктейлем, заводило, раззадоривало.

И вот в сухом остатке яркая недоступная соблазнительница, с интересным мышлением, знающая, когда и что сказать, а когда помолчать, в присутствии которой было спокойно и по-домашнему уютно, но одновременно волнительно. Она казалась идеальной. Но Блэквелл-то как никто другой знал, что люди – одно сплошное разочарование, и всё ждал, где же образ Алисы даст трещину.

tможет из неё никудышная любовница» - в мыслях предположил он и тут же пожалел, что коснулся этой темы. Живое воображение мигом обозначило с десяток сценариев, где она неопытная, а он её учит; где она пассивная, но послушная, а он берет её как вдумывается, погрузив в её дерзкий ротик свои пальцы; где она отвязная шлюшка, скандалистка, и он всё равно делает всё, что хочет с её телом.

Но всё это никак не стыковалось с реальностью, оттого заводило ещё больше.

А потом в голове вспыхнула картина Алисы на острове Убуд – измученной, едва живой, но бескомпромиссно яростной. В этот миг Блэквелл четко почувствовал тревогу и не потому, что островитяне напрашивались на массовую расправу, не потому что замучили его любимую рабыню, а от исполинских искр в глазах Алисы. Пусть такого раньше он не видел, но нутром чувствовал нависшую гильотиной над его головой опасность.

Квинтэссенция. Пришёл ответ мгновенно, а на глазах едва не выступили слёзы. Болезненные, тяжёлые воспоминания из прошлого, тысяча рассказанных баек свалились на его плечи, задавили диафрагму, выбивая последнее дыхание. И пусть ещё на рынке Омара Халифы, чуть позже в ортоптере, да и наблюдая за Алисой впредь, недобрая мысль о Квинтэссенции закрадывалась, но он отказывался её замечать и обличать в форму.

- Алиса-Алиса-Алиса… Дьявол! - выругался он, возмущаясь, что всё, о чём он думает, так или иначе содержит какую-то связь с этой девушкой, - Идея-фикс, не иначе! - сказал он себе и попытался переключить мысли в другое русло.

Люцифер громко фыркнул, выпуская пар из больших ноздрей, потому что рука Блэквелла перестала гладить кожу коня, отчего Герцогснова потрепал гриву.

Винсент был одет в чёрную облегающую рельефный торс футболку, потёртые джинсы с кожаным ремнем и кеды. Поверх тёплая кожаная куртка с тёплым меховым воротником, а на голове утепленная бейсболка.

- Не сегодня, Люц, не сегодня! – гладил он собравшегося в приключения коня.

- А как мы доберемся до места? – Алиса стояла в проходе.

Яркий макияж, объёмные прямые волосы, начёсанные на затылке, кашемировое сиреневое пальто до колен с широким воротом, сумочка через плечо и обувь на высоком каблуке.

Блэквелл глазел и старался дышать мерно, гнать похоть поганой метлой, только выходило слабо.

- Правила: ты действуешь, согласно поставленной цели, слушаешься меня и не задаёшь вопросов. Вопросы?

Она изящно кивнула и улыбнулась.

- Милорд, вы можете не пялиться на меня? Смущаете. – заметила она, всё так же улыбаясь, - Что-то сказать хотите?

- Ты… вчера очень странно ушла. То есть странно даже для женщины с пмс!

- Меня осенило, боялась потерять вдохновение.

Блэквелл воспроизвёл в памяти весь их разговор, начиная с того вопроса, который так мучал Алису, и заканчивая легендой об Игнис, и фразой «Потерянный катализатор». Все детали срослись в одну картину и Блэквелл позеленел:

- Тебе что, прислали зелье? – и она осторожно кивнула, - И?

Алиса состроила невинную мордашку, и Блэквелл резко посмотрел на наручные часы в попытках понять, сколько прошло с того момента времени.

- Задание отменяется, мы никуда не едем… Почему мне не сказала? – он приблизился к ней осторожно и смотрел требовательно.

- Не могла. У вас в Сакрале куча способов заставить молчать. – но её невинные глаза спокойно улыбались, - Всё хорошо, Милорд, можно не менять планов! – начала она, но он оборвал: