Страница 85 из 103
— И как говорила Жанна — последние годы она замечает вокруг все больше «пустых» людей. Тут даже не нужно обладать никакими сверхъестественными способностями. Они действительно — другие. Как бы по-своему, по-разному мы это ни объясняли.
Рауль почти незаметно утвердительно качнул головой.
— Несколько лет — это все-таки очень странно, — нахмурилась Изабелла. — Ведь Дизак такой, как он есть, в лучшем случае, ну или в худшем — неважно — несколько недель.
— А ведь то же самое говорил Пуаре, — напомнил Готье. — Что он слышал о хранителях намного раньше.
— Но возможно, тогда они не были никак связаны? — предположила Диана, хотя мне показалось, что искренности в ее голосе совсем не было. — Может быть, они просто подобрали удобную секту и теперь ее используют себе на благо?
— Если мы можем верить Жанне, — медленно проговорил Рауль, обведя нас предупреждающим мрачным взглядом, — и это правда, то видимо, некто, кого мы называем вторым, попал сюда гораздо раньше нас всех.
Мы помолчали, раздумывая, и думы были невеселыми.
— А почему тогда мы все оказались тут так поздно?.. — слабо запротестовала Диана.
— Наверное, потому, что приближается какой-то поворотный момент, — спокойно ответил Рауль.
— Ужасно, — вздохнула Изабелла.
— Значит, с мышью вы все-таки сотворили что-то нехорошее, — с укором сказала нам с Изабеллой Диана.
Услышав про то, что мы сделали с мышью, Рауль и Готье немного оживились и пожелали на нее взглянуть.
С мышью, как будто, не происходило ничего плохого. Она спокойно сидела в горшке, смотрела оттуда ясными глазами-бусинами и определенно хотела еще печенья. Ни малейших признаков страха она не проявляла. Изабелла из любопытства сунула руку в горшок, и мышь спокойно дала себя погладить и взять в руки, не пытаясь ни убежать, ни укусить.
— Агрессии у нее явно не прибавилось, — отметила Изабелла.
— Зато прибавилось миролюбия, — кивнула Диана. — Храните мир божий, подопытные зверушки?
XIX. Кто хочет мира…
— Дон Руис де Медина, — завершил представление Рауль, и человек в черном, строгом, но почему-то не напоминающем похоронный, наряде, сдержанно поклонился. Неудивительно, жесткие корсеты делают все движения именно такими сдержанными. Дон Руис был еще молод, хоть старше нас, лет тридцати, темноволос, но кожа его отличалась очень светлым тоном, отнюдь не смуглым, какой обычно ожидают увидеть у испанцев, и который, несмотря на стереотипы, мало свойственен их высшему свету. И глаза его тоже были светлыми, оливкового цвета. Мы чинно расселись в большой, уставленной тяжелой мебелью очень темных тонов, гостиной, с занавесями цвета мадеры, которая нам тут же была предложена вместе с какими-то сладостями. Несмотря на яркий день теперь уже двадцать второго августа, здесь царили мягкие сумерки.
— Так вы говорите, — дон Руис вежливо посматривал на нас обоих, — что вас беспокоит то, что происходит в последнее время. Вы полагаете, что это может быть опасно? Я не думаю, что моей стране может что-то угрожать.
— Увы, на самом деле, может, — негромко и очень деловито заверил Рауль. — Видите ли, мы имеем дело с очень необычным стечением обстоятельств, которое может быть губительно для вашей страны так же, как для нашей.
— Прошу прощенья, но чем вы обосновываете возможность подобного положения вещей?
— Некоторыми покушениями, — сказал Рауль.
— Небольшие трения всегда неизбежны, — дипломатично ответил дон Руис.
— Да, но это ведь не конец, — с легкой улыбкой продолжил Рауль. — Неделю назад положение представлялось вам более беспокоящим, не правда ли? — тон Рауля стал похож на мурлыканье кота, подбирающегося к запертой в клетке канарейке.
Дон Руис, похоже, немного занервничал, снова бросив взгляд на меня, будто терялся в догадках, зачем я тут нахожусь. Впрочем, нельзя было сказать, что я нахожусь тут для чего-то особенного. На мой взгляд, я был здесь просто для подстраховки, если не считать того, что Рауль почему-то давно хотел нас познакомить.
— Простите, я не совсем понимаю…
— Вы среди друзей, дон Руис, — успокаивающе произнес Рауль. — Но я хотел бы поговорить с вами о герцоге. Удалось ли вам убедить его покинуть город? Вы ведь находили, что ему опасно здесь находиться.
— Да… — испанец колебался. — Но видите ли, все это происходило еще до бракосочетания августейшей сестры его величества. Теперь же, мне представляется, острота ситуации уже позади.
— Нет ли для этого каких-либо причин? — вкрадчиво спросил Рауль и дон Руис приподнял брови в ответ.
— Не бойтесь, — заговорщицки проговорил мой друг, — кого бы из этих еретиков вы ни надумали устранить, вы знаете, что многие здесь будут вам только благодарны!
Дон Руис слегка улыбнулся, но тут же припрятал улыбку.
— Более того, — невинным тоном продолжал Рауль, — могу сказать вам, что именно это скоро и случится.
— Что вы говорите? — с деланным изумлением проговорил испанец.
— Именно! — подтвердил Рауль. — И вот тогда всем станет очень опасно здесь находиться. И герцогу, и вам. Вы ведь знаете, какой прискорбной силы могут достичь беспорядки, когда в столице собралось столько противоборствующих сил. И противоборствующих не только явно, но и тайно. Ведь есть тут иные заинтересованные лица, о которых прочим ничего не известно, многие даже не подозревают об их существовании.
— О чем вы? — на этот раз удивление дипломата казалось искренним.
— О том, — мрачно проговорил Рауль, — что меч — оружие обоюдоострое. И если вы пожелаете привести в действие некие механизмы, их невозможно будет остановить. Вы можете желать расстроить планы на воссоединение партий и грядущую военную кампанию, и это желание понятно и естественно. Но не можете ручаться за то, кто может одержать верх в этом противостоянии. — «Если не знаете всех его участников», — мог бы прибавить я, но это было, пожалуй, ни к чему.
Дон Руис бессознательно приподнялся над креслом, потом сел.
— Бросьте! — воскликнул он. — Нам это совершенно не нужно — по той самой причине, которую вы сейчас назвали.
Рауль продолжал сверлить его внимательным взглядом.
— Но ведали ли вы об этой причине?
По виду дона Руиса можно было заключить, что он не ведает о ней и сейчас. Мне казалось, что Рауль действительно ходит слишком уж вокруг да около, перескакивая с пятого на десятое. Но иногда именно этот его стиль приносил неожиданно хорошие плоды. Рауль предпочитал вязать узлы, а не рубить их.
— И все-таки, о чем вы говорите? — терпеливо спросил испанец.
— Простите, дон Руис. Но что заставляет вас упорствовать в мысли, что опасность уже миновала?
— Потому что то, что должно было свершиться, уже свершилось.
За окнами давно уже слышался какой-то шум, становившийся все отчетливее.
— Вы говорите случайно не об убийстве Колиньи?
Брови испанца поползли вверх и, на мой взгляд, это ничуть не походило на актерство.
— Какого дьявола, д’Эмико-Левер? — напрямик осведомился он. Раулю определенно удалось вывести его из равновесия и разозлить. — Вы тоже нахватались этих слухов? Нам не нужно ничего делать потому, что все происходит само собой. Да, откровенно говоря, мы глубоко не одобряем вашу «фламандскую кампанию». Но все давно потеряло остроту — именно потому, что бракосочетание уже состоялось. Потому что мир слишком многим из вас показался делом решенным, и вы перестали следить за тем, чтобы пытаться сохранить его, хотя бы и так как до бракосочетания принцессы Маргариты. У вашего мира нет будущего. Ваш король женат на сестре нашего короля, и чего стоят подобные брачные союзы, все мы знаем. Теперь можно всего лишь позволить событиям развиваться дальше…
— Прошу прощения, что вмешиваюсь… — деликатно обронил я, продолжая прислушиваться к шуму за окнами. — Но боюсь, будет лучше, если все мы оставим этот дом.
Замершая на небрежном полувзмахе рука дона Руиса повисла в воздухе. Он удивленно оглянулся на меня, потом бросил быстрый цепкий взгляд на Рауля, но тот смотрел на меня с не меньшим изумлением. Увлекшись разговором, они оба просто не слышали того, о чем кричали на улице. Я поднялся со своего места, слегка поклонился дону Руису, вежливо испрашивая позволения хозяина дома и, шагнув к окну, распахнул его.