Страница 27 из 279
«Что ж, — философски решила Александра. — Будем поддерживать форму». И резко ударила воздух ребрами ладоней. Потом пришел черед растяжек. Связки нового тела еще не затвердели, и она легко задирала ноги выше головы и садилась на шпагат не хуже красавчика Ван Дама.
В такой позе ее и застал Кирибуцо, обходивший дозором двор замка.
— Неплохо, — прокомментировал он увиденное.
Алекс легко вскочила и привычно поклонилась.
— Мой господин.
— Кто научил?
— Не помню, Кирибуцо-сей.
Воин поправил меч.
— Хочешь победить на празднике?
— На каком празднике, мой господин? — не поняла Александра.
— Через четыре дня праздник цветения риса. Господин выставляет угощение, будут танцы и состязания.
— Я ничего об этом мне знал, Кирибуцо-сей.
— Благородные бьются на мечах, — продолжал соратник.
Проскучав всю ночь, он был рад хоть такому собеседнику.
— А простолюдины соревнуются в борьбе. Второй год среди юношей побеждает Вонгыр, — воин усмехнулся. — Победитель получает козу.
Оставив Александру в замешательстве, соратник пошел дальше по обычному маршруту.
Совершив кувырок через голову, Алекс удовлетворенно улыбнулась. И тут услышала какой-то шум.
«Вот гадство! — вдруг вспомнила она. — Чжанчол же велел пораньше воды на кухню принести!» Проклиная себя за забывчивость, она рысью бросилась на кухню. Там ее встретила ругань кухарки:
— Хорошо, что я со вчерашнего дня воду оставила, а то на чем бы стала господам завтрак готовить!
Алекс схватила деревянные ведра и побежала к колодцу. На дворе царила суета: ходили вооруженные соратники в доспехах, конюх запрягал лошадей в старую повозку. Ее вчера вытащили из сарая и долго приводили в порядок: меняли кожаные рессоры, подкрашивали лаком потертые поручни.
Когда Александра делала третий водовозный рейс, на крыльцо главной башни вышел хозяин замка: тоже в доспехах и Сайо. Алекс обратила внимание, на сколько хмурой была физиономия Гатомо, на столько светилось плохо скрываемой радостью лицо его воспитанницы.
Подскочил Чжанчол.
— Ты где лазишь?
— В колодце, — ответила Александра, глядя, как господа усаживаются в повозку.
Ключник хотел было продолжить политико — воспитательную работу, но тут Гатомо жестом позвал его к себе. Алекс подхватила ведра и пулей скрылась за дверьми кухни.
Выругавшаяся и подобревшая кухарка заставила его мыть рис для завтрака слугам. Работа на кухне считалась среди обитателей замка не престижной, но Александре это было по-барабану: рис мыть или курятник чистить.
В кухню вбежали служанки. Помещение моментально наполнилось смехом, торопливыми разговорами и хихиканьем.
— Есть что-нибудь покушать? Смира, дай пожевать.
— Господа все съели.
— Завтрак готов?
— Тихо вы, сороки, — перекрыл шум мощный голос кухарки.
— Нет еще ничего. Вон по яблоку возьмите, если невтерпеж.
— Почему рис еще не готов? — набычилась Пина. — Ты же знала, что господа уезжают на рассвете.
— Господ я накормила! — отрезала кухарка. — А вы потерпите. Я же не виновата, что кое у кого память отшибло!
Александра стойко промолчала.
— Лучше скажите, чего это их так рано в город потянуло? Я Симару спрашивала, та только щеки надула от важности…
— Она теперь всегда так ходит, — рассмеялась Тиули и надув щеки пошла, смешно переваливаясь и виляя задом.
Кухарка засмеялась. Алекс помимо воли тоже улыбнулась. Кухарка вручила ей нож и десяток маленьких луковиц.
— За платьем они едут нашей маленькой Сайо-ли, — кривляясь сказала Пина. — Будут заказывать у мастериц.
— С чего бы это наш старый скр… господин так расщедрился? — не на шутку удивилась Смира.
Стреляя глазками в плачущую Александру, служанки наперебой стали рассказывать:
— Их пригласил на праздник барон Токого. Говорят, там будет его сестра — очень важная дама из самого Канаго-сегу! Чуть ли не лучшая подруга жены сегуна. Вот Гатомо-сей и решил показать свою будущую супругу в полном блеске. Вот только с ее костями откуда взяться блеску то… Что не одень, все будет болтаться как на пугале.
Обозленная сплетнями за чужой спиной, чего Саша Дрейк не любила еще на Земле, и луком, до слез разъедавшим глаза, она буркнула:
— Были бы кости, мясо нарастет.
На миг в кухне воцарилась тишина. После чего кухарка разразилась громовым хохотом.
— Ну, Алекс, ну сказал!
Служанки переглянулись, решая важный вопрос: рассмеяться или обидеться.
Выбрали смех.
— Так значит, наших господ на празднике в замке не будет? — вытерла слезы кухарка.
— Нет! — довольно защебетала Тиули. — Чжанчол сказал, что разрешит танцы прямо в замке устроить…
— Так тебе Мирамо и позволит у него под окнами плясать, — возразила кухарка.
— Это он с господином такой строгий, — беспечно отмахнулась служанка. — Благородные сами не прочь без хозяев повеселиться.
— Займут главный зал, и пойдет потеха! — подхватила Пина и, стрельнув глазами в плачущую Александру, спросила:
— А ты, Алекс, на праздник пойдешь?
— Чего я там забыл, — огрызнулась Александра, кромсая очередную луковицу.
— Там угощение будет, — продолжала служанка. — Вогыр козу за борьбу выиграет, мяса жареного поедим.
— Как же, угостит он, — проворчала кухарка. — Даст по куску, остальное сожрет со своими подпевалами.
— Спасибо, — усмехнулся Алекс, передавая ей нарезанный лук. — Он меня уже угощал. До сих пор отрыгается.
— Тогда потанцуем, — лукаво улыбнулась Пина.
— Я не умею.
— Мы научим! — поддержала подругу Тиули.
Девушки засмеялись, явно наслаждаясь смущением молодого человека.
От продолжения неприятного разговора Алекс спасли слуги, толпой ввалившиеся в кухню. Служанки господина не сочли для себя возможным продолжать беседу в таком обществе и покинули помещение, ловко уворачиваясь от шаловливых рук парней.
Гатомо безропотно выдержал час, слушая разговоры о тканях, фасонах, отделке и оборках. Однако, ни его воспитанница, ни мастерица, ни даже Симара все никак не могли выбрать подходящий фасон.
Первой заметила грозное шевеление седых усов многоопытная служанка. Наклонившись к уху госпожи, она быстро зашептала.
Сайо отвлеклась от увлекательной беседы и подошла к опекуну.
— Уважаемый Гатомо-сей, не хотелось бы занимать твое время. Я знаю, что у тебя много дел в городе, а тут, если ты доверишь, мы можем решить все сами.
Рыцарь встал.
— Ждите меня здесь. Я оставлю одного соратника на всякий случай.
У Гатомо были запланированы встречи с купцами, к тому же стоило навестить старых знакомых. После слов Сайо он решил, что в этой мастерской ему придется только торговаться, во всем остальном воин все равно ничего не понимал.
Посоветовавшись с мастерицей и Симарой, Сайо, наконец, выбрала ткань, цвет, фасон и отделку. Мастерица лично сняла мерку, поручила помощницам заняться кроем, а сама стала угощать посетительницу чаем с изумительными песочными пирожными.
За этим занятием Сайо и застал Мирамо. Отказавшись от угощения, он мрачно уселся в углу и стал дожидаться господина.
Чиновник в канцелярии наместника добросовестно отработал полученный медяк, но так и не нашел среди множества описаний преступников никого, кто хотя бы приблизительно подходил под описание Алекса. Огорчение от потери монеты слегка сглаживали только слова господина: «Не важно, кем был Алекс — теперь он мой раб».
Гатомо приехал веселый и слегка пьяный. Он еще больше расцвел, когда мастерица похвалила замечательный вкус воспитанницы. Но хмель мигом вылетел из головы, как только рыцарь узнал цену нового платья. Умная женщина предложила Гатомо сразу после мероприятия выкупить его за половину стоимости.
— Многие благородные и горожане не могут позволить себе шить платье на заказ, а покупают готовое.
Рыцарь сразу принял выгодное предложение. Сайо, втайне мечтавшая оставить платье у себя, не показала вида, как расстроило ее быстрое согласие опекуна.