Страница 257 из 279
— Я… — мужик дернулся.
Александра с силой ударила в сонную артерию. Вор закатил глаза и стал падать на нее. Подхватив бесчувственное тело, она затащила его подальше в переулок и быстро обыскала. За пазухой нашлись два кошелька. В одном пяток серебряных и три медных монетки. В другом два «лебедя» и свернутая в трубочку бумага.
Мужчина приоткрыл затуманенные осоловелые глаза. Алекс ткнула его в солнечное сплетение и вырвала из дряблой руки кривой нож. Перехватив его за лезвие, она швырнула нож за спину.
Зашедшая в переулок женщина с большой корзинкой посмотрела на дрожавший в стене клинок, сглотнула слюну и, вдруг развернувшись, пошла обратно.
Александра ссыпала деньги в кошелек и развернула бумагу. Перед ней была расписка купца Дамба из Ивар-но- Канаго в получении семнадцати тысяч золотых от купца Ронли из Зони-но-Фамлао. Кажется это то, что нужно.
Она свернула расписку и пошла к толпе, наблюдавшей за представлением.
— Есть здесь купец Ронли из Зони-но-Фамлао! — громко крикнула Александра, перекрывая слова актеров и шум базара.
Люди в толпе стали оборачиваться, пожимать плечами и переговариваться.
— Есть здесь купец Ронли! — еще раз спросила она, краем глаза заметив, как заметался рыжеволосый.
— Значит, нет, — пожала она плечами, собираясь уйти, когда раздался крик.
— Стой, кто ты там, стой!
Парнишка торопливо шел к ней, спотыкаясь и задевая прохожих. На бледном как мел лице рассыпанным пшеном выделялись частые веснушки.
— Я… — начал он нерешительно.
— Ты Ронли? — с недоверием спросила Алекс.
— Нет, — махнул рукой парень, сделавшись еще более похожим на Рона Уизли. — Я Ганн, а Ронли из Зони-но-Фамлао мой отец.
— Я тебя видел, — улыбнулась Александра. Вокруг стали собираться любопытные. — Недавно, возле лавки оружейника.
Собеседник жалко улыбнулся.
— У тебя ничего не пропало?
— Кошелек, — еле слышно пробормотал парень, вызвав улыбки зрителей.
— А что в нем было?
— Деньги, — прошептал он чуть слышно, вызвав новый взрыв смеха.
— И все?
— Еще расписка.
— Какая?
— На семнадцать тысяч серебром, — чуть шевеля губами, проговорил Ганн.
— У-у-у! — послышалось из толпы.
— Значит, это твое, — Алекс протянула ему слегка помятую бумагу.
Парень схватил ее, пробежал взглядом и широко радостно улыбнулся.
— Где ты ее нашел? — спросил кто-то из зрителей.
— Да, вон в том переулке, — Александра кивнула за спину. — Смотрю, какой-то мужик в кошельке копается, а у самого глазки так и бегают. Я спросил, что случилось? Он увидел меня, бросил кошелек и убежал. К сожалению денег там уже не оказалось.
Кто-то бросился к переулку. Как она и предполагала, вор успел очухаться и убраться с места преступления.
Бородатый мужчина в приличном халате похлопал сияющего счастьем Ганна.
— Ты теперь должен его год пивом поить!
В толпе засмеялись.
— Да, я! — Ганн готов был расплакаться. — Эх, жаль, денег нет!
— А много хоть было? — поинтересовалась Алекс.
— На хорошую выпивку хватит!
Глядя, как он прячет бумагу за пазуху, она не удержалась от наставления.
— Такие бумаги у самого сердца держать надо.
Люди, видя, что больше ничего интересного не происходит, стали расходиться. Ганн топтался на месте, очевидно, не зная, что еще сказать. Александра пришла к нему на выручку.
— Значит, твой отец купец?
Парень опасливо посмотрел на неё и обреченно кивнул. Алекс засмеялась.
— Не думай, я к нему за наградой не пойду.
— Спасибо тебе, — поблагодарил Ганн. — Отец меня убьет, если узнает, что я чуть не потерял расписку.
— От меня не узнает, — пообещала Александра и спросила. — Вы здесь с кораблем или с караваном?
— У нас корабль, — гордо ответил парень. — «Радость воды» называется!
— И куда вы сейчас?
— Домой в Зони. Отец торопится. Говорят, степняки уже подходят к Брису.
— Значит, через столицу поплывете?
— Ага.
— Большой корабль?
— Не хуже других, — дипломатично пожал плечами Ганн.
— Меня, кстати, Заш зовут, — Алекс вдруг вспомнила, что еще не представилась. — На вашем корабле места для трех человек не найдется?
— Найдется, но надо с отцом говорить, — парень с интересом посмотрел на нее. — А что за люди?
— Наложница господина Уммото из столицы и двое слуг. Я и маленькая девчонка.
— Пойдем, спросим отца, — решительно заявил Ганн. — Он меня в порту ждет.
Парень, очень довольный, что хоть чем-то может отблагодарить за указанную услугу, разговорился. Александра слушала, пряча в уголке губ усмешку. По словам Ганна, он где только не плавал! От Медных островов на севере, где…
— Ты только подумай, Заш, снег зимой лежит такими кучами в рост человека! — возбужденно говорил парень, размахивая руками. — А все реки покрыты вот таким слоем льда!
Он показал рукой.
— Как же вы тогда там плавали? — удивилась Алекс.
— Ну, море то никогда не замерзает, — махнул рукой Ганн.
— Так ты и по морю плавал?!
— А как же, — гордо подбоченился парнишка и тут же ступил в коровью лепешку. Оттирая подошву башмака, он вполголоса ругался, грозясь пустить проклятую скотину на колбасу. Досадное происшествие немного сбило с него спесь, и он, вздохнув, сказал:
— Только вдоль берега. Правда у джангар на юге я уже был, а вот далеко в море отец меня еще не берет. Обещает только на следующий год. Но зато я уже побывал во всех сегунатах!
— Повезло тебе, — вздохнула Александра. — А я дальше столицы нигде не был.
— Сейчас мы отсюда смолу берем и воск, — продолжал Ганн. — Дома загрузимся тканями и краской.
Так, оживленно беседуя, они добрались до реки. У низких широких причалов стояли одно- и двухмачтовые корабли. Самый большой, из которых не превышал размеров речного трамвайчика, на котором когда-то маленькая Саша Дрейка каталась по Москва-реке. Кругом сновали грузчики с тюками и корзинами, озабоченные купцы в опрятных костюмах. Попались двое соратников сегуна в сопровождении четырех молодчиков с дубинами. Вдоль берега выстроились длинные склады, сложенные из толстых, потемневших от времени бревен. Пахло рыбой, человеческими отбросами и мокрым деревом.
Провожатый Алекс, ловко лавируя между людьми, провел ее к одному из складов. Через открытую дверь которого выносили большие тюки.
— Постой здесь, — велел ей Ганн и скрылся в темноте, откуда доносились недовольные голоса.
Александра поглядела на реку, на чаек, летающих у поверхности воды, на корабли. И вдруг поняла, что ей здесь нравится.
— Пойдем, — Ганн взял ее за руку. — Отец ждет.
Купец сидел за столом и мрачно считал что-то на счетах.
— Здравствуй, почтенный Ронли, — вежливо поздоровалась Александра.
Мужчина поднял на нее глаза, почесал кончик носа.
— Здравствуй, тебя, кажется, Заш зовут?
— Да, — почтенный, — чуть поклонилась Алекс.
— Куда тебе надо и сколько вас будет? — сразу взял быка за рога купец.
— Надо в столицу, поплывем трое. Наложница господина Уммото, бодигара Сына Неба, да продлится его жизнь десять тысяч раз по десять тысяч лет, и двое его слуг. Я и девочка десяти лет.
Титул липового господина Александры, хоть и не самый громкий, все-таки произвел впечатление. Купец вновь почесал нос.
— Плыть не близко, и значит не дешево.
— Я понимаю, почтенный, — кивнула Алекс. — Деньгами распоряжается Хаера. Так что о цене тебе лучше поговорить с ней. Мы остановились в гостинице «У очага».
— Некогда мне по постоялым дворам ходить, — проворчал Ронли, пряча глаза. — Мы на днях уходим, дел много.
Но Александре почему-то показалось, что ее предложение купца заинтересовало.
— Она бы пришла сама, но порт не самое лучшее место для почтенной женщины.
— Хорошо, — поморщился Ронли. — Завтра утром мне нужно кое с кем встретиться, и я по ходу зайду и в гостиницу.
Расставшись с купцом, Алекс отправилась в деревню. Почувствовав голод, она зашла в харчевню и плотно поела. В гостинице Александра первым делом решила рассказать Сайо о результатах поисков.