Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 45



Разминаю шею, потому что от того, как напряжена моя челюсть, у меня начинает побаливать затылок.

— Одень это и спускайся вниз, — мой голос не просит, он приказывает и грубо.

Куинн тянет руку, заметив мои безобразно закатанные рукава рубашки, и я готов поспорить, что её манеры дали только что о себе знать. Она просто жить не сможет, если еще хоть раз увидит что-то подобное.

Я убираю руки в карманы, как только она забирает пакет и не даю ей возможности прикоснуться ко мне. Куинн поднимается наверх, а я перевожу взгляд на Кэмерона.

— Я сказал тебе присматривать за ней, а не лапать, — зло проговариваю я, смотря в светло-голубые до боли родные мне глаза.

— Успокойся, — выдыхает он. — Я же не трахнул её.

Мои брови ползут вверх, а на лице Кэмерона улыбка.

— Я всего лишь пытался напомнить ей, как нужно защищаться, — пожимает он плечами.

— Она и без тебя помнит, как это делать.

— Я бы не был в этом так уверен, — встает он со стула. — С того момента прошло много времени, и ты знаешь, что ей нужно время, чтобы вспомнить.

— Это такое у тебя оправдание, чтобы залезть к ней под юбку?

Кэмерон усмехается, и я хочу ему вмазать.

— Вообще-то, это она меня лапала, если ты не заметил, — пожал он плечами. — Обнимала, прямо вот здесь, — указал он на место рядом с собой.

Между нами всего метр, поэтому клянусь, мой кулак с удовольствием бы преодолел это расстояние и прошелся по его наглой ухмылке.

— Я готова, — слышу я женский голос и поворачиваю голову, заметив Куинн рядом со мной.

В этом платье она выглядит просто потрясающе, особенно её стройные ножки.

Прилив злости и то, что я хорошенько бы поимел её здесь, не дают мне ровно и спокойно дышать. Я хочу тебя, Куинн. Я хочу каждый твои сантиметр, я хочу попробовать тебя на вкус. Хочу, чтобы ты тянула меня за волосы, когда я буду ласкать языком там, где, возможно, у тебя сейчас мокро.

***

Скулы мистера Кинга играют, и то, как он на меня смотрит, кажется выбивает меня из привычной колеи настолько, что я готова лечь под него прямо здесь и сейчас.

Я чувствую себя виновато, потому что не смогла отбиться от Кэмерона, когда он пришел. Я не смогла сделать этого и час назад, и два, когда он преследовал меня по всему дому, зля меня. Даже его присутствие сейчас раздражает меня больше, чем что-либо на свете, потому что он как стена между нами.

Мистер Кинг открывает мне дверь, хотя и не смотрит на меня, потому что весь его взгляд на парне, который со всеми удобствами устроился на диване.

То напряжение, которое преследует меня до тех пор, пока он идет сзади меня, сводит с ума. Я хочу развернуться к нему лицом и как можно сильнее поцеловать его, потому что я… соскучилась?

Я аккуратно оглядываюсь назад, замечая то, что он не сводит взгляда с моей попы и мысленно улыбаюсь самой себе, потому что даже сейчас я желанно для него.

Он открывает дверь машины, и я присаживаюсь на сидение, закинув ногу за ногу, и жду, когда он и запах его парфюма окутают меня с ног до головы.

— Куда мы едем? — спрашиваю я, как только между нами образовывается неловкая тишина.

— В место, где обычно бывал твой муж, — проговаривает он, постучав два раза по спинке водительского сиденья.

Я тяжело сглатываю и чувствую волнение, потому что не хочу видеть Марка хотя бы еще несколько дней после того, как он причинил вред мистеру Кингу. Но в данный момент мистер Кинг не кажется таким уязвимым, потому что его руки напряжены и сжаты в кулаки, которые мне хочется разжать и положить одну из его ладоней туда, где я хочу его больше всего.

Начинаю ерзать на сиденье и не знаю куда себя деть, пока не замираю вовсе под его взглядом. Он смотрит на мои губы, а затем спускается взглядом к моей груди. Я дышу слишком часто, и это привлекает внимание, даже мое.

Я опускаю взгляд, чтобы спрятать глаза и останавливаюсь на его рукавах. Это лучшее, что может меня успокоить, но его напряженные руки пугают меня.

— Ты надела трусики? — спрашивает он, и я тяжело вздыхаю, даже не пытаясь поднять на него взгляда.

Почему я смущаюсь перед ним, когда он достаточно много раз видел меня голой и уязвимой.

Может потому, что этот мужчина кажется мне таким недоступным и взрослым, что мне стыдно за свои же мысли, и каждый его вопрос для меня слышится слишком интимным.

Я слабо киваю на его вопрос и облизываю губы.



— Сними их, — приказывает, он и все внутри меня сжимается.

Кажется, я становлюсь мокрой, как никогда.

— Или это сделаю я, — продолжает он.

Я даже опомниться не успеваю, как он хватает мою левую ногу и задирает платье. Я запрокидываю голову назад, и, тяжело выдохнув, возвращаюсь взглядом к его действиям.

— Приподними бедра, — приказывает он. — Выше.

Его руки скользят по моим бедрам и добираются за ягодицы. Хватается за краешек трусиков и стягивает их, наблюдая за моей реакцией. Он останавливается, смотря на меня там, и облизывает губы.

Не делай этого. Не облизывай их. Не смотри на меня, просто возьми меня.

Мистер Кинг наклоняется, поцеловав внутреннюю сторону моего бедра, и я сжимаюсь. Я полностью в его власти, но он не властвует мной. Он будто дразнит.

Стягивает их полностью и засовывает в карман пиджака, оставив меня в полном замешательстве, возбужденную до кончиков пальцев.

Это самый непонятный, сексуальный, властный, взрослый и о боже… горячий мужчина.

Я хватаюсь за край платья, обиженная тем, что он обделил меня даже самыми простыми прикосновениями и тяну его чуть ниже, прикрывая свои бедра.

Как бы я хотела хоть раз владеть ситуацией. Хоть раз довести его до того, что бы он чувствовал то же, что и я. Чтобы не мог сдержаться ни на секунду, потому что я не могу, но боюсь.

Машина останавливается возле высокого здания, которое я вижу впервые, и мистер Кинг открывает дверь, протянув мне руку, но я не берусь за нее. Я все еще обижена, не слишком, но я хочу показать, что это так.

Он вздымает брови и единственное, что я успеваю почувствовать это шлепок по попе. Замираю на месте и смотрю на него шокированными глазами в то время, пока он смотрит на меня с полными серьезности глазами.

Он снова протягивает мне руку, и в этот раз я беру ее лишь потому, чтобы крепко сжать или хотя бы привести её в действие.

Мы поднимаемся по ступенькам вверх и оказываемся в холле какой-то галереи.

Мы на выставке? Что это за место?

Здесь тысяча высоких картин, и я не понимаю, как можно связать моего мужа с этим.

Толкнув дверь, мистер Кинг впускает меня в большое помещение, напоминая мне благотворительный вечер, только здесь происходит что-то иное.

Мужчина за мужчиной выкрикивают цену, и кто-то отвечает в микрофон, что это продано.

Аукцион? Что Марк делал на аукционах?

— Покупал оружие, — поясняет мистер Кинг, хотя я даже не успела и задать вопроса.

Он наклоняется ниже, почти касаясь губами моего уха.

— Только это не обычный аукцион, Куинн, — шепчет он. — В конце этого безобидного мероприятия решается, кто умрет в очередной раз.

Я тяжело сглатываю и хочу убраться отсюда куда подальше. Мы не должны быть здесь. Как минимум мы должны сейчас быть в постели и наслаждаться друг другом.

— Миссис Митчелл? — интересуется голос сзади нас, и я оборачиваюсь.

Карл?

Я вижу перед собой правую руку Марка по бизнесу и болезненно начинаю выискивать своего мужа в толпе. Из-за его спины появляется пожилой мужчина с седой бородой. Хоть и выглядит он пожилым, но все что надето на нем, оповещает о том, что он владеет немалым состоянием.

— А она действительно красавица, — улыбается мужчина. Его голос как мед, слишком сладкий и пугающий.

— Куинн, это Джордж Маккалистер, — представляет меня Джейсон мужчине, в то время как он протягивает мне руку.

— Куинн Митчелл, — пожимаю я его руку. Она в перчатке. Почему она в перчатке?

— Я наслышан о вас, миссис Митчелл, — улыбается Маккалистер.