Страница 22 из 48
— А если тебя признают виновной, то пошлют армию!
— Повесят овцу, повесят и стадо!
Джеффри посмотрел на девушку, на братьев, на остальных разбойников.
Наконец сказал:
— Я обещал вашей предводительнице, что помогу ей восстановить справедливость, и я не отказываюсь от своих слов.
— Граф Лаэг преступник! Мы обвиняем его! Любой из нас может подтвердить, его преступления бесконечны! Он угнетал крестьян, разорял их, притеснял слабых во имя собственной выгоды, а не на благо короны!
— Итак, вы обвиняете графа Лаэга в том, что он нарушил свои клятвы как вассал королевы?
— Тысячу раз! Потому что как рыцарь он давал клятву защищать слабых!
Ртуть с гордостью смотрела на брата, и Джеффри почувствовал это каждой клеточкой тела!
«Да, пожалуй, она сильнейший проективный телепат!»
— Такие обвинения могут привести к смещению лорда! Если, конечно, будут доказаны!
— Кто будет слушать крестьян? — возразил Линдер.
— Другой лорд! Я обещал Ртути защитить ее, и я буду представлять ее дело перед из величествами! — сказал Джеффри.
— Но если ты нарушишь свое слово, мы уже ничего не сможем изменить, — возразила Минерва. — Уж лучше мы спасем ее сейчас.
Ртуть взорвалась.
— Я сказала, что поеду! Возвращайтесь в замок и постарайтесь удержать его до моего возвращения! — у меня должен быть дом, когда я сбегу от этого попугая!
— Значит, я попугай? — рассердился Джеффри, чувствуя, как закипает ярость.
— Или станешь бабочкой, наколотой на мое копье, это как тебе больше нравится, Чародей!
Среди разбойников послышались смешки.
— Поберегись! На самом деле попугай может быть очень крепким столбом для метания копий! К тому же сам вооружен таким!
— В таком случае, мне надо лишь сломать этот столб.
— Ты желаешь сразиться со мной на копьях? — изумился Джеффри. — Что ж, госпожа, доблестное желание, достойное странствующего рыцаря!
— Я всего лишь дочь оруженосца, сэр!
— Очень может быть! Но вместе с тем ты настоящая леди.
Линдер нахмурился.
— О чем ты? Леди — дочь лорда, или, по крайней мере, рыцаря! Женщина должна родиться леди!
— Мог бы согласиться, но только что убедился в том, что леди может быть рождена и в простой семье! — сказал Джеффри, не отрывая взгляда от Ртути.
Разбойники зашумели, а Минерва предостерегла:
— Госпожа, он пытается обольстить тебя!
— Конечно, — тут же отозвалась Ртуть, — разве есть мужчины, не пытающиеся обольстить красивую девушку? — при этом она, так же как и Джеффри за секунду до этого, сверлила его взглядом.
— Я боюсь за тебя, сестра! — воскликнул Линдер.
— Некоторые опасности я должна преодолевать сама, — вспыхнула Ртуть, когда поняла, о чем подумал брат. — Все! Хватит! Я все решила! Я многим обязана вам, но если вы станете противиться мне, придется вас наказать! Возвращайтесь в замок!
— Ты можешь пожалеть об этом! — сказал Линдер. — Но будет поздно…
— Это моя жизнь, и я имею право распоряжаться ею так, как считаю нужным! Это мой выбор, я или умру с честью, или буду жить со славой! Дайте мне поступить так, как я считаю правильным. Не уничтожайте мой единственный шанс на счастье — жить или умереть свободной!
Она обернулась и посмотрела на Джеффри.
— Все! Поехали!
С неохотой разбойники подчинились и привели ей лошадь, а рыцарю вернули Фесса. Садясь верхом, Джеффри уловил мысль, посланную ему черным жеребцом: «Надеюсь, ты знаешь, что делаешь».
Глава восьмая
«Ты, кажется, избежал еще одной опасности», — мысленно обратился Фесс к Джеффри. «Да, хотя, кажется, меня выручила моя же пленница. Как ты отыскал нас так быстро, Фесс?» — «Прошло некоторое время, после того как вы исчезли. После этого Линдер разослал посыльных к часовым. Наблюдатели у них действительно расставлены по всему лесу, хотя будет преувеличением сказать, что они есть на каждом шагу». — «Значит, на реке тоже?» — «Да. Как только вы появились на берегу, часовой тут же сообщил об этом. Его внимание, несомненно, привлек взрыв, которым сопровождалось ваше появление».
Ртуть неверно истолковала долгое молчание Джеффри.
— Тебя так рассердил вызов? Ты ведь не проиграл.
— Довольно гадкое ощущение, когда избегаешь схватки, к которой готов, — признал Джеффри.
— Наверное, — согласилась Ртуть. Ему показалось, что она понимала, что он имел в виду. — Но, видишь ли, я не могла себе позволить рисковать жизнями своих людей, и прежде всего моих братьев.
Джеффри повернулся в седле и посмотрел на нее.
— Не могла позволить?
Ртуть удивленно взглянула на него, потом улыбнулась, поняв смысл его слов.
— Разве женщины не отказывали тебе прежде?
1 — Только в том, что им принадлежало, — Джеффри почувствовал, что краснеет.
— И ты никогда не встречал девушки, которая помешала бы тебе вступить в бой? — сухо спросила Ртуть. — Но ты забываешь, что я не твоя девушка, сэр рыцарь.
— Не моя и ничья! Ты леди, и не думай, что я этого не понял!
— Тогда ты знаешь гораздо больше меня, — вздохнула она. — Я всего лишь дочь деревенского оруженосца!
Джеффри раздраженно мотнул головой, как бы отметая ее возражения.
— Ты действительно ничья девушка, если правдиво рассказала историю своей жизни.
— Я не солгала тебе!
— А я и не думал, что ты обманула, но только что мне пришло в голову, что, удовлетворяя мое любопытство, ты преследовала определенную цель!
— Все, что я хотела, — это удовлетворить твое любопытство!
— Ты была откровенна, но, кажется, не во всем. Пока ты занимала меня разговором, твои разбойники смогли нас найти, верно?
— А что если и так?
— В общем, ничего. Только отныне мне каждый раз нужно будет спрашивать себя, почему ты поступаешь так, а не иначе.
Тропа, по которой мы идем, выведет нас из леса?
— Да.
— А это произойдет, если мы будем двигаться в прежнем направлении? Или мы только зайдем глубже в лес?
Ртуть улыбнулась.
— Зайдем глубже.
Джеффри понимающе кивнул.
— Теперь я буду тебя обо всем спрашивать. И следить за каждым своим словом. Поехали из леса, — развернул он Фесса.
Ртуть, сверкая глазами, повернула следом свою кобылу.
Когда она поравнялась с ним, Джеффри спросил:
— Почему ты выбрала кобылу? Не сомневаюсь, что ты справишься с любым жеребцом.
— Думаешь, я доверюсь самцу? — счастливо засмеялась Ртуть. — Моя Белинда по силе не уступает любому жеребцу, а по уму и выносливости даже превосходит их.
Джеффри кивнул, и несколько минут они ехали молча. Искоса Ртуть бросала на рыцаря озорные взгляды. У Джеффри мелькнула мысль: «Она уверена, что может сбежать от меня в любой момент, просто ей забавно пока поиграть со мной».
Ему пришлось признать, что в этом была часть правды. Сам он находил ее общество необыкновенно притягательным и совсем не был уверен, что сможет уйти от нее, если она этого не захочет.
С другой стороны, избавиться от него ей будет гораздо труднее, чем она думает.
— Итак, — начал он, скорее, чтобы просто нарушить молчание, чем прояснить положение, — итак, ты ведьма.
— Так же, как ты чародей.
— Но почему ты не сказала мне об этом с самого начала?
— Ты не спрашивал, — ответила она. — И не обращайся со мной снисходительно, рыцарь. Ты не хуже меня знаешь, что скрытые способности дают большое преимущество.
— Фундаментальный тактический принцип, — согласился Джеффри. — Однако теперь я спрашиваю тебя прямо: насколько ты владеешь своим даром?
— Способности у меня, как у любой ведьмы, — удивленно ответила она. — Я слышу мысли других людей, могу мыслью передвигать предметы. — Глаза ее снова озорно блеснули. — И защищать свои мысли от самонадеянных чародеев!
Похоже, что она не знает пока, что может проецировать мысли. И раз она не собирается добровольно расставаться со своей информацией, Джеффри тоже не будет торопить события.