Страница 19 из 40
Андрей, успевший растянуться на потертом диване, закинул руки за голову и сказал:
— Похоже, нам следует разговаривать на своем языке. А то у меня создалось ощущение, что здесь из стен растут уши.
Пока Костя торопливо и путанно пересказывал брату все, что тот не мог знать, Татка, пройдясь по комнате, остановилась около окна. За пыльным стеклом виднелась часть внутреннего дворика и многочисленные постройки вокруг дворца.
Проведя пальцем по растрескавшейся раме, она печально сказала:
— Канцлер нам не верит. И думаю, что не поверит никогда.
— Было бы странно, если бы он подставил уши пол нашу лапшу,— согласился с ней Андрей.— Он все-таки не дурак. Ухитрился прибрать к рукам всю страну... Впрочем, ладно. Тат, ты мне вот что скажи: что такое провизжала Мелга, после чего он спешно пригласил нас в гости?
— Я не прислушивалась. Мне не до того было,— ответила девушка.
— Да уж! — улыбнулся Виля, усаживаясь на стул с вычурно выгнутыми ножками.— Вы появились так неожиданно, что я решил — мне чудится.
— Татке и нам просто повезло,— пробурчал Костя.— ()ии ошалели от нашей наглости. А могло быть значительно хуже. Сидели бы сейчас в подвале...
— Завел свою шарманку.— Андрей сделал вид, что затыкает уши.— Хватит, Костя! Повезло так повезло. Мы же не сидим в подвале, верно? И не отвлекай меня. Я хочу вспомнить, что кричал народ. Похоже, это оказалось очень важным для Канцлера... Первое... Что там было «первое»?
— Предупреждение,— пожимая плечами, выдал свою версию Костя.
— Нет.— Андрей сморщился.— Другое слово. Помолчи, сейчас я вспомню... Первое, первое... О! Предсказание! Ты, Татка, хватанула его за руку, и тут Мелга и заорала.
— Ну и что? — уныло спросила Татка.— Что нам это даст?
— Только то, что — по логике — если есть первое предсказание, то должно быть и второе... Только у кого бы о нем спросить?
— Сейчас спросишь. Если разрешат,— сказал Костя, кивая на дверь.
Из-за нее доносились приближающиеся шаги.
Это был Сморин с приглашениями на торжественный обед.
Он смерил Татку изумленным взглядом:
— Ваше высочество не будет переодеваться?
— В лесу нас ограбили разбойники,— быстро сказала девушка первое, что пришло в голову.— У нас ничего не осталось.
— Если ваше высочество попало в такое неприятное положение, мы можем предложить вам на выбор любое платье из гардероба королевы Анны. Или, если позволите, принцесса Злота...
— Потом,— отмахнулась Татка.— Меня устраивает и это.
Выражение лица Сморина ясно говорило о том, что он думает о мешковатом деревенском платье Татки, но от дальнейших реплик Глава Совета воздержался.
Стол для обеда был накрыт в другом зале. Вероятно, много лет назад это было самое великолепное помещение во дворце. Стены, канделябры и деревянные статуи в углах еще сохранили на себе остатки былой позолоты, а пол, как ни странно, все еще был блестящим и гладким.
Канцлер ожидал их у длинного стола, уставленного блюдами. Он сам отодвинул кресло для Татки, пока Сморин рассаживал ребят по отведенным им местам. Гостей разместили с очевидным умыслом. Расстояние между ребятами было таково, что они никак не могли переговариваться между собой или подавать тайные знаки. Татка и Канцлер оказались у одного торца стола, Андрей со Смориным — у другого, а братьям-«колдунам» было выделено в единоличное пользование аж по целой стороне длинного стола.
Виля при полном незнании языка первым освоился с ситуацией. Он мрачно, как и подобает колдуну, осмотрел зал, задержав взгляд на Канцлере и Сморине, затем погрузился в глубокую задумчивость, играя ножом, отнятым у охранника. Канцлер и бровью не повел, зато на Сморина этот спектакль подействовал угнетающе.
Он заерзал на своем месте и тихо обратился к Андрею:
— Ваша светлость, скажите, колдун чем-то недоволен?
Андрей, покосившись на друга, высокомерно ответил:
— Он всегда такой, пока не поест плова из человечьих языков. Ваши повара, надеюсь, умеют его готовить?
Глава Совета побледнел:
— Ваша светлость, но у нас не принято есть людей... Колдун рассердится?
— Может, и не рассердится. Если будет равноценная замена плову.
Сморин поспешно хлопнул в ладоши, и в распахнувшиеся двери вереницей чинно вошли слуги, нагруженные подносами с разнообразными блюдами. Пища издавала столь соблазнительный запах, что у проголодавшихся ребят разом потекли слюнки.
После того как на тарелках были разложены аппетитные куски мяса, Канцлер собственноручно налил для Татки в высокий кубок вина.
Поднявшись с кресла, он провозгласил:
— Я поднимаю первый бокал за здоровье нашей прелестной гостьи, принцессы Златы!
Татка не имела понятия, что надо отвечать в таких случаях и надо ли отвечать вообще. Поэтому, ограничившись кивком, она поднесла свой кубок к губам. Виля предупреждающе покосился в ее сторону. В вино могла быть подмешана любая гадость. Вняв молчаливому предостережению, девушка лишь пригубила жидкость. Вино оказалось невероятно кислым, но никакой отравы вроде бы не содержало.
Ребята принялись вовсю за еду, а Татка так и не успела поднести ко рту первый кусок. Канцлер атаковал ее новой серией вопросов.
Наклонившись через ручку кресла, он проговорил:
— В вашей стране все женщины не стригут волос?
— Необязательно. Как кому нравится,— ответила девушка.
— И волосы не мешают им при работе?
— Нет.
— Должно быть, ваша страна очень далеко? — многозначительно спросил Канцлер.
— Да, за морем.
— Вы его переплыли?
— Разумеется.
— А потом? На чем вы проделали столь длинный путь через всю нашу страну до Светлейшей Лерии?
— На лошадях. Их у нас отняли разбойники,— ответила Татка, тоскливо наблюдая, как орудует вилками ее «свита».
— Их предводителя звали Один?
— Я не спрашивала имен.
— Разумно, разумно...— Канцлер побарабанил пальцами по столу.— Вашему высочеству понравилась наша страна?
— Да, только... У вас берут слишком большие налоги.
— Что-о? — Канцлер вздернул вверх брови.— Большие налоги? Откуда ваше высочество это знает? Кто-то из наших подданных вам жаловался?
— Мой колдун все видит и знает.
Покачав головой, Канцлер окинул ее насмешливым взглядом. Татке стало не по себе, и она уткнулась глазами в расшитую скатерть на столе.
— А пристало ли вашему высочеству интересоваться налогами? Неужели вас не интересуют женихи или наряды? , Или ваше путешествие имеет другие цели?
Татку совершенно перестал устраивать этот разговор, больше напоминающий допрос. Она боялась, что ляпнет какую-нибудь глупость или сделает непростительную ошибку. Поэтому, собравшись с духом, она заставила себя посмотреть в лицо Канцлеру и сказала:
— Достаточно. Ты проявляешь слишком много любопытства. Но у меня тоже имеются кое-какие вопросы.
На минуту оторопев, Канцлер поспешил сказать, склонив голову:
— Да, ваше высочество, я с радостью отвечу на любые.
— Что случилось с королем Бралем?
— Увы! — Канцлер вздохнул.— К нашему огромному сожалению, его величество был неосторожен, и его придавило деревом.
— Король был здоров?
— Да...— В голосе Канцлера проскользнуло легкое недоумение.
— Он любил охотиться?
-Да.
— В своем лесу? И все знали об этом?
— Разумеется. Но что имеет в виду ваше высочество?
— Пока ничего. А что случилось с королевой Анной?
— Она умерла от горя через несколько дней после трагической кончины нашего монарха. Но, ваше высочество, если вы прибыли из-за моря, откуда вы можете все по знать?
— Мне рассказал колдун.
Татка даже улыбнулась — до того забавным показалось ей сваливать все на «колдуна», который не понимал ни слова. К тому же ей понравилось, как застыло лицо Канцлера после ее слов.
— Колдун все видит? — спросил он.
Татка немного помедлила, затем многозначительно кивнула.
— А колдун знает о том, что первое предсказание все равно не сбылось, хотя о том кричит весь народ?