Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 45 из 46

Глаза Тогэ заблестели при виде золотых монет. Затем он посмотрел на рисовый магазин.

- Он сейчас скажет! - воскликнул Сора.

Сабуро выхватил меч.

- Мы тебя не сдадим им, Джек.

- Я отвлеку их, пока вы втроем побежите в лес, - сказала Миюки, ее ниндзято был наготове.

- Нет, я не дам вам жертвовать собой, - сказал Джек. - Это не ваша битва.

Тогэ вернулся к разглядыванию земли.

- Самурай-гайдзин... мертв.

Джек и его друзья опустились на землю от ответа Тогэl.

Самурай с подозрением разглядывал фермера.

- И где тело?

Тогэ медлил с ответом.

Самурай позвякивал монетами в руке.

- Живой или мертвый, но он стоит четыре кобана.

Йоши выдвинулся вперед.

- Мы служим нашему Сёгуну и не врем, гайдзин был убит Акумой в битве. К сожалению, оба их тела были сожжены в огне.

Самурай схватил Тогэ за волосы и придвинул его голову к своему лицу.

- Я бы вырезал твой язык за такую трату времени, - он бросил фермера на пол с отвращением. - Если самурай-гайдзин мертв, наша работа выполнена. Но без тела нет награды.

Развернувшись, он спрятал четыре кобана и оседлал лошадь. Самураи напоследок оглядели площадь. На мгновение лидер смотрел прямо на рисовый магазин. Затем он направил лошадь прочь, и десять воинов покинули деревню.

- Это было близко, - сказал Сабуро, пряча меч в ножны. - Самураи хотя бы не будут теперь тебя искать, Джек.

- Боюсь, вы ошибаетесь, - сказал Сора, тряся с сожаленим головой. - Самураи не верят фермерам. Они вернутся.

61

БЕГЛЕЦЫ

Рано утром Сора помогал Джеку собираться в долгий поход на юг в Нагасаки. Шанс возвращения самураев даймё Икеды был велик, и Джек решил, что уходить нужно, как можно скорее.

Пока старый фермер наполнял четыре рисовые коробочки рисом, Джек вытащил свой узел из-под досок пола. Внутри сохранилась жемчужина Акико, четыре сюрикена и, самое важное, путеводитель его отца. Его мысли снова вернулись к дому и сестре, Джесс.

Нэко подошла с водой и моти. Опустившись перед Джеком на колени, она тихо смотрела на него печальными глазами.

Я сделала этот для тебя, - знаками сказала она, протянув ему рисовые пирожки.

Благодарно улыбнувшись, Джек укусил один. С начинкой из пасты из красных бобов он был невероятно вкусным.

- Очень вкусно, - знаками отозвался Джек. - Ты хороший повар.

Нэко поклонилась комплименту, а затем знаками спросила: Ты вернешься?

Джек покачал головой.

Глаза Нэко стали влажными от слез. Друзья навсегда?

Джек ответил: Да, друзья навсегда, и она улыбнулась ему.

Поднявшись на ноги, Нэко отправилась к Миюки для еще одного горького прощания.

Джек уложил в свой узел моти, воду и рисовые контейнеры, что приготовил ему Сора. Взяв свои мечи с красными рукоятями, он прицепил их к оби и почувствовал себя увереннее с их тяжестью. Он был готов.

Йори и Сабуро вошли в домик, их узлы тоже висели на их спинах.

- Вам не обязательно идти со мной, - сказал Джек, боясь за друзей. - Эта дорога будет очень опасной.

Сабуро взглянул на него и рассмеялся.

- А сражение с кровожадными бандитами опасным не было?

- Но вы будете беглецами, - спорил Джек.





- Некоторые пути нельзя проходить одному, - сказал Йори, сжимая шакуджо.

Думая об ожидающих его испытаниях, он понимал, что путешествие будет трудным. И по этой причине Джек был рад друзьям рядом. Вместе они смогут выстоять. Закинув на спину узел, Джек прошел к двери.

Вся деревня ждала момента пожелать им хорошего пути. Знакомые лица кланялись и благодарили за все.

Юудай выступил вперед.

- Надеюсь, ты понимаешь мои причины остаться здесь. Мы не можем оставить деревню совсем без защиты.

- Конечно, мы понимаем, - ответил Джек, обменявшись понимающими взглядами с Миюки, когда Нэко гордо встала рядом с Юудаем. - Но мы будем скучать, друг. Я запомню твою силу и твой юмор.

Юудай широко улыбнулся.

- Было честью сражаться рядом с тобой. Надеюсь, наши пути еще пересекутся.

Они поклонились друг другу. Затем, когда Сабуро, Йори и Миюки попрощались, Тогэ вырвался из толпы и упал к ногам Джека.

- Я ошибся в суждениях, - сообщил он. - Я, правда, верил, что награда за тебя - наш единственный шанс... Как же я ошибался... Я молю о прощении.

Лоб Тогэ касался пола в глубоком раскаянии, ожидая момент, когда его шеи коснется меч Джека. Джек понимал, что Тогэ накрыл себя позором и потерял уважение в глазах фермеров. Но Тогэ также проявил себя в опасный момент, и Джек понимал, что деревне сейчас нужен сильный лидер, что восстановит ее.

- Тут нет никакой ошибки, - сказал Джек, помня, что Сенсей Ямада говорил ему, что нужно давать второй шанс. - Когда ты понял ошибку, она стала уроком.

Тогэ скромно поклонился. Прощенный в глаза жителей, он вернулся на веранду и встал рядом с Йоши.

Его миссия спасти деревню подошла к концу, Джек надел соломенную шляпу и помахал на прощание.

Восходящее солнце светило им в спины, Джек и его друзья шли на юго-запад по сверкающей снегом долине, оставляя цепочки следов, и больше вокруг никого не было.

Имена персонажей

В соревновании на сайте о Юном самурае, где решалось имя ужасного лидера бандитов, который станет врагом Джека в этой книге, победила Розина Башир.

За ее догадку про Акума, что означает «дьявол» или «демон» на японском, и это прекрасно подошло злой сущности моего злодея.

Из всех прекрасных имен, предложенных фанатами, также были выбраны:

Черная Луна (Куро Тсуки), предложено Мирандой Чонг – мне нравится концепт черной или новой луны, как имени главы бандитов и времени, когда он ударит.

Хаято, предложено Ришель Эндрюс и Шаруком Рахманом – означает «человек-сокол», который отражает навыки персонажа с поклоном.

Юудай, предложено Энрю Дентом – означает «великий герой». По понятным причинам это имя идеально для персонажа-защитника.

Нэко, предложено Марией Хоффман – означает "кошка". Хотя изначальное Бакэнэко означает «черный кот», я был очарован идеей соединить персонажа с котом.

Тогэ, предложено Шрэем Бандари – значит «шип». Как Шрэй написал в предисловии, он должен быть шипом на стороне людей.

Накамура, предложено Карлом Петцером – имя настоящего бандита 16го века, который убил известного генерала Акечи Мицухидэ.

(Накамур в Японии, как Ивановых у нас)

Сайоми, предложено Шаруком Рахманом – означает «рожденная в ночи» – это просто фантастическое предложение для злой бандитки, о чем я и думал, создавая этот образ.

Аригато годзаимас!

Ищите больше соревнований и призов на странице Юного самурая в Фейсбук и www.youngsamurai.com

БУШИДО

Бушидо, что означает "Путь Воина", это японский кодекс поведения, близкий к понятию рыцарства. Воины-самураи обязаны были придерживаться семи моральных принципов в своих тренировках боевых искусств и в повседневной жизни.

        Добродетель: Ги – Честность

Ги - это способность делать правильное решение с моральной уверенностью и быть справедливым и равным по отношению ко всем людям вне зависимости от цвета, расы, пола или возраста.

        Добродетель 2: Ю – Смелость

Ю - это способность справиться с любой ситуацией с доблестью и уверенностью.

        Добродетель 3: Джин – Щедрость

 Джин - это комбинация сострадания и щедрости. Эта добродетель связана с Ги и запрещает самураю использовать умения заносчиво или для превосходства.

        Добродетель 4: Рэи – Уважение

 Рэи - это вопрос вежливости и правильного поведения по отношению к другим. Эта добродетель означает уважение ко всем.