Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 47



Джек собирался ответить, но обезьяна прыгнула с ограды на его плечо.

Татсумаки рассмеялась, а обезьяна начала перебирать его волосы.

- А ты нравишься Сару!

- Может, из-за уродливого лица иностранца, - фыркнул Череполикий, - Сару думает, что он тоже обезьяна.

Джек попытался не обращать внимания на зверя, но Сару пробежал по его спине. Появившись с правой стороны, он когтями потянулся под его накидку и вытащил скрытую жемчужину. Джек не успел остановить обезьяну, Сару отскочил, вопя от радости и крепко сжимая трофей.

- Отдай! – крикнул Джек и побежал за обезьяной.

Но Череполикий тут же остановил его лезвием меча.

- Оставь свою новую подружку, - оскалился он.

Сару прыгнул в руки Татсумаки. Королева пиратов обменяла жемчужину на орех. Сару сделка понравилась, и он убежал с новым трофеем с балкона.

Татсумаки восхищенно разглядывала черную жемчужину, что мерцала в лучах утреннего солнца.

- Капитан, вы же сказали, что забрали все их вещи.

- Да, я… - запнулся капитан Курогумо, - хотел проверить умение Сару.

Татсумаки понимающе улыбнулась.

- Мой Сару нашел эту редкую жемчужину, а потому она теперь моя. Думаю, это честно.

- Очень честно, - ответил капитан Курогумо сквозь сжатые зубы, глядя на предательскую обезьяну.

Королева пиратов спрятала жемчужину.

- Странные у тебя друзья, Джек Флетчер, - отметила она, впервые обратив внимание на остальных. – Монах, самурай, пират и… ниндзя.

Татсумаки с презрением взглянула на Миюки.

- Предательскую ниндзя за борт.

Змееголовый схватил Миюки за волосы и поволок к ограде балкона. Она брыкалась, но Тигр сзватил ее за ноги, и они свесили ее с балкона.

- НЕТ! – завопил Джек, сталкиваясь с Череполиким, что схватил его за горло.

А Йори и Сабуро попались в стальную хватку Манзо.

- Столько шума из-за ниндзя, - удивленно отметила Татсумаки. – Насколько я знаю, твоего отца убил ниндзя.

- Да, но это была не она, - возразил Джек. – Прошу, помилуйте ее!

- Дай мне веский повод. Такие, как она, враждуют с Фума.

- Но Миюки в этом не участвовала. Она невиновна.

- Невинная ниндзя! – рассмеялась Татсумаки. – Странно звучит. Но ничего не дается просто так. Она должна отплатить за грехи предков.

- У вас уже есть моя жемчужина, - настаивал Джек. – Возьмите и мечи.

- Они уже мои, - сказала Татсумаки, равнодушная к судьбе к Миюки.

Змееголовый и Тигр только ждали приказа королевы пиратов. У Джека перехватило дыхание при виде Миюки на волосок от смерти. Только сейчас он понял, как много она для него значит. Он в отчаянии повернулся к Татсумаки и предложил самую ценную вещь, которой обладал.

- Я раскрою секрет путеводителя.

- Путеводителя? – повторила заинтересованная Татсумаки.

- Он, видимо, об этом, - сказал капитан Курогумо, вытаскивая из узелка Джека книгу в обложке. – Бортовой навигационный журнал, который я не смог расшифровать.

- Он зашифрован на моем языке, - поспешно объяснял Джек. – Но я могу его раскрыть, если помилуете Миюки.

- Зачем мне эта книжка? – спросила Татсумаки. – Объясняй быстрее, твоя подруга выскальзывает.

- Вам нужны влияние и сила, - торопливо сказад Джек. – А путеводитель даст вам власть над всеми морями. Знания дадут безопасный путь по мировым океанам. Вы сможете контролировать торговые пути народов.

Интерес Татсумаки резко повысился.

- Так вот почему Сёгуну так нужен ты.

Она махнула рукой Змееголовому и Тигру, и Миюки забилась над лагуной. Королева пиратов смотрела на капитана Курогумо, что улыбался от уха до уха.

- Мы сможем нападать на все корабли, - предвкушал он. – Требвать плату за защиту. Демоны ветра захватят богатства мира!

Жизнь Миюки висела на волоске, пока Татсумаки думала над предложением Джека.



- Помилуем ниндзя, - приказала она к разочарованию Змееголового и Тигра.

Пираты втянули Миюки обратно на балкон.

Татсумаки тепло улыбнулась Джеку.

- Дай руку.

Джек с опаской протянул руку. Королева пиратов провела кончиком веера по его раскрытой ладони. Он скривился, когда лезвие провело линию по его коже. Кровь с силой потекла. А она проделала то же со своей рукой и прижала ладонь к его ладони.

- Это кровавая клятва. Если путеводитель такой ценный, как ты и сказал, я отпущу тебя и твоих друзей. Обманете или попытаетесь сбежать, полетите за борт в лагуну. Понятно?

Джек кивнул.

- Не думаю, что поняли все, - сказала Татсумаки, глядя на Ченга. – Некторые все еще обманывают меня.

35

ОБМАН

- Думаете, Ченга выбросят в лагуну? – спросил Йори, пытаясь разглядеть балкон в зарешеченное окно. Но у него не получалось.

Джек и его друзья были в богатой, но охраняемой комнате в крепости. Свитки, изрисованные драконами и тиграми, украшали бамбуковые стены, а на татами лежали шелковые подушки. Низкий столик был уставлен мисками с рисом, нарезанной рыбой и кувшинами со свежей водой. Они были гостями королевы пиратов. Но у двери стояли два стража – напоминание, что они оставались узниками.

Ченга допрашивала Татсумаки, и он еще не появлялся. Судьба его была печальной, ведь капитан Курогумо перечислил все его деяния. Но, как бы он ни обманывал, Ченг не раскрыл рта.

- Даже криков не слышно, - с оптимизмом сказал Сабуро, принимаясь за еду. – Хотя бы… пока что.

Джек сел рядом с молчаливой Миюки.

- Татсумаки тебя не тронет. Ты в безопасности, - успокаивал ее он.

Миюки слабо кивнула.

- Но как долго? Они использует дружбу, чтобы управлять тобой. Как только ты дашь ей необходимое, мы будем ей не нужны. И все, даже ты, полетят в лагуну.

- Татсумаки заключила со мной кровавую клятву, - напомнил Джек, держась за раненую ладонь.

- И ты веришь пирату?

Джек не смог ответить.

- Тогда я потяну время, расшифровывая путеводитель. Может, получится сбежать.

Миюки повернулась к Джеку.

- Я тебя не понимаю. Ты отдаешь единственную вещь, что привела бы тебя домой. Хуже того, ты нарушаешь клятву, данную отцу. Я думала, ты обещал не раскрывать тайны книги, не дать ей попасть в плохие руки. Истинный ниндзя не предает клятву, передавая информацию Татсумаки. Королева пиратов уж точно не та, кому можно доверять эти знания.

Слова ранили Джека. Он понимал, что заключил сделку с дьяволом, последствия ему еще аукнутся.

- Но я не мог позволить тебе умереть.

Черные глаза Миюки скользнули по нему.

- Джек, ты же знаешь, что я умру за тебя…

Дверь открылась. Череполикий принес чистую одежду и бросил на пол.

- Дальше по коридору офуро. Можете помыться. Под стражей, - пират был недоволен прислуживанием им. Он уставился на Джека. – К закату будь готов. Татсумаки будет ждать.

Череполикий отвернулся.

- Где Ченг? – осведомился Джек. – Он жив?

Череполикий зловеще оскалился.

- О, вы не захотите его видеть. Уверяю вас.

День тянулся в печальной тишине. Хотя Ченг не был их давним другом, но его доброта и смелые поступки спасали их не раз, и они страдали теперь. Джек привык к мальчику-пирату и скучал.

- Не прибыв в Желтую Реку, сердце не умерло, - пробормотал Йори. – Нужно будет рассказать сенсею Ямаде. Хороший урок…

- А нам нужно быть внимательными, - сказал Джек. – Наш путь не завершен, Где друзья, там и надежда.

Йори выдавил улыбку. Но она тут же исчезла, дверь открыл страж.

- Следующий, - буркнул он, вталкивая чистого Сабуро в комнату.

Поев, помывшись и переодевшись, Джек был готов к испытаниям. Они решили тянуть время и приглядываться к логову демонов ветров. Они поищут слабости в защите, попробуют украсть оружие и еду для плавания, поищут подходящий корабль. Они прибыли сюда ночью, а потому нужно было узнать, где они находились в море Сето. Только так можно было сбежать с острова.