Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 216 из 216



290

Лягушка — денежная игра, состоящая в том, что фишки или монеты бросаются на специальные столики с углублениями, где указана сумма выигрыша или проигрыша.

291

Чито — денежная игра, в которой игрок должен с определенного расстояния сбить фишкой находящуюся на специальном столе стопку монет или положить фишку как можно ближе к ней.

292

Амфитрион — персонаж из одноименного произведения римского комедиографа Тита Макция Плавта (III–II вв. до н. э.). Имя Амфитриона стало нарицательным для обозначения гостеприимного хозяина.

293

Команчи — племя северо-американских индейцев, обитающее в настоящее время в резервации штата Оклахома (США).

294

название языковой группы северо-американских индейцев. Часто все племена сиу называют дакота, по имени племени, составляющего их основное ядро. В настоящее время индейцы сиу живут в резервации штатов Северная и Южная Дакота, Монтана, Небраска и Оклахома (США).

295

Разве вы не знаете, чем вы похожи на Сократа? — Независимость и вызывающий характер суждений афинского философа Сократа (469–399 до н. э.) способствовали тому, что в широких кругах современников к нему стало складываться враждебное отношение. Оригинальная внешность и странности поведения философа давали обильную пищу для остроумия комических писателей, среди которых особой язвительностью и беспощадностью к Сократу выделялся виднейший древнегреческий комедиограф Аристофан (ок. 446–385 до н. э.). В своей комедии «Облака» (423 до н. э.) он изобразил философа как зловредного шарлатана, наделенного многочисленными пороками. Сцена, которую ниже изображает Гольфин, по всей видимости, навеяна эпизодом из комедии «Облака», в котором Сократ бранит своего ученика за то, что тот одним и тем же словом называет и петуха и курицу.

296

Претендент — Имеется в виду Карлос-Мария Бурбон (1848–1909), испанский принц, претендовавший на испанский престол под именем Карлоса VII, вождь карлистов во второй карлистской войне.

297

Второе мая. — 2 мая 1808 года жители Мадрида первыми поднялись на восстание против наполеоновских войск. Восстание было жестоко подавлено, но оно послужило призывом к сопротивлению по всей Испании.

298

Ортего-и-Вереда Франсиско (1833–1881) — известный испанский художник-карикатурист, сотрудник многих популярных сатирических изданий и автор нескольких альбомов карикатур.

299

Рыцарский роман — один из основных жанров средневековой литературы, возникший и развивавшийся в феодальной среде в период расцвета рыцарства (XII–XIV вв.). Его герой — рыцарь, совершающий подвиги во имя собственной славы и прославления возлюбленной (отсюда и название жанра).

300

«Всеобщий танец смерти» — испанская анонимная поэма, написанная предположительно в начале XV века и представляющая собой диалог между смертью и представителями различных социальных кругов. Тема «смерти, перед которой все равны», была распространена в средние века но всей Западной Европе и трактовалась разными видами искусств, прежде всего живописью и литературой.

301

Нарваэс Рамон Мария (1810–1868) — испанский генерал, один из виднейших государственных и политических деятелей Испании XIX века.

302

Эспартеро Бальдомеро (1793—1879) — испанский генерал, сторонник Марии-Христины, главный герой первой карлистской войны, популярный в армии и народе, а в дальнейшем видный политический деятель.

303



Революция 68-го года. — Имеется в виду пятая революция в Испании (1868–1874), во время которой впервые за свою историю страна была провозглашена республикой (1873–1874 гг.).

304

Федералисты — сторонники лидера левых республиканцев и президента Первой испанской республики Пи-и-Маргалля (1824–1901), выступавшие за создание республики, которая сочетала бы авторитетную центральную власть с широкой автономией отдельных провинций.

305

Прим-и-Пратс Хуан (1814–1870) — испанский генерал и видный политический деятель, один из лидеров буржуазной партии «прогрессистов», выступавший за конституционную монархию. Во время пятой революции был военным министром коалиционного правительства. Убит неизвестными лицами на одной из улиц Мадрида.

306

Изабелла Католическая — Изабелла I Кастильская (1474–1504), испанская королева, браком которой с королем Арагона Фердинандом завершился процесс объединения Испании в единое государство.

307

Родригес Алонсо (1538–1616) — испанский религиозный писатель, член ордена иезуитов. Его единственное произведение «Упражнение в совершенствования и христианских добродетелях» (1614) содержит размышления автора по различным вопросам христианской веры и морали и было переведено на двадцать два языка.

308

Сурбаран Франсиско (1598–1664) — выдающийся испанский художник; его полотна композиционно представляют собой, как правило, изображение отдельных фигур святых на фоне очень условного пейзажа.

309

Соррилья-и-Мораль Хосе (1817–1893) — испанский поэт и драматург, один из виднейших представителей испанского романтизма.

310

«Тенорио». — «Дон Хуан Тенорио» (1844), знаменитая пьеса X. Соррильи-и-Мораля, в которой автор дает свое истолкование традиционной легенды о Дон Жуане.

311

Кинтилья — строфическая форма испанского стиха, представляющая комбинацию пяти восьмисложных стихов.

312

Гистрион — в Древнем Риме актер-профессионал, исполнитель комедийно-бытовых сценок; в эпоху раннего средневековья в Западной Европе — народный бродячий актер.

313

Антоний Падуанский (1195–1231) — францисканский монах, выдающийся теоретик и практик христианства, автор ряда произведений религиозного содержания. После смерти был причислен к лику святых.

314

Новена — религиозное произведение (сборник религиозных произведений), в котором прославляется бог или святой и которое исполняется во время девятидневного поклонения после большого религиозного праздника, посвященного богу или святому.

315

Пройдут часы и дни… — Фрагмент из стихотворения испанского поэта Густаво Адольфо Беккера (сборник «Рифмы», XXXVII).


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: