Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 68

Стараясь получше разглядеть убранство комнаты, Эйли немного высунула голову из-под кровати. И — о ужас! — все оказалось совсем другим, даже одеяло, которое прежде было ярко-красным, теперь стало коричневым.

«Господи, как такое могло произойти?» — спросила себя она.

— Я пока еще жив, так что можете не шептаться, — проворчал мужчина с кровати.

«Еще как жив», — подумала Эйли, вспомнив жар его поцелуя и его чудесные ласки, необыкновенно возбудившие ее. Но почему же он так на нее подействовал? И почему она вела себя так с совершенно незнакомым мужчиной? О Боже, какой стыд!

Тут мужчины подошли поближе, и их коричневые кожаные сапоги оказались в нескольких дюймах от лица Эйли.

«Кто эти люди? И где Дункан?» — думала она, изумляясь произошедшим в комнате переменам.

— Значит, с тобой все в порядке, Рори? — спросил кто-то из мужчин. — Мы услышали твой крик, а затем — какой-то громкий стук. Вот мы и подумали, что ты свалился с кровати.

«Рори?! — мысленно воскликнула Эйли. — Нет, это, должно быть, какая-то шутка».

— Это кричал не я, а девушка, — послышался голос с кровати.

И тотчас же раздался стон лежавшего на ней мужчины.

— Девушка? Какая девушка? Здесь нет никого, кроме тебя, парень.

— Это все твоя рана, Рори. Должно быть, девушка тебе привиделась.

— Нет, я уверен, что она была в моей постели! Горячая и пылкая!

Эйли почувствовала, что краснеет. «Этот Рори явно не джентльмен», — подумала она.

Кто-то из мужчин откашлялся и спросил:

— А может, то была одна из служанок?

— Нет, я думал, это Бри пришла забрать меня с собой, — ответил Рори так тихо, что Эйли едва расслышала его слова.

Кто-то выругался и заявил:

— Ты не умрешь, Рори. Я этого не допущу. Поэтому я…

— Я знаю, что это была не Бри, — перебил Рори. — Но у девушки была ее внешность, хотя она и крупнее Бри. Грудь больше, а зад…

Он со вздохом умолк.

Эйли мысленно застонала, решив, что если этот Рори сейчас же не заткнется, то она позаботится, чтоб ему стало еще хуже, чем сейчас.

— Рори, ложись же, — сказал один из мужчин. Потом воскликнул: — Твоя рана опять открылась!

— Думаю, она пыталась прикончить меня, — пробурчал раненый.

Мужчины выругались почти одновременно с Эйли.

«Все, хватит с меня! — подумала она. — Ведь этот тип сам забрался ко мне в постель! Либо каким-то образом умудрился затащить меня в свою, воспользовавшись тем, что я спала. А теперь он имеет наглость утверждать, что я пыталась убить его!»

Нет, это уже слишком!

Выбравшись из-под кровати, Эйли с гневом сказала:

— Замолчите! Не болтайте глупости!

Двое мужчин, одетых в старомодные костюмы — замшевые штаны в обтяжку, заправленные в сапоги, и белые полотняные рубашки, — попятились от нее с разинутыми ртами. Старший из них был высоким и крепко сбитым; в его темно-рыжих волосах поблескивали седые пряди, а карие глаза, уставившиеся на нее, были широко раскрыты. Второй же казался гораздо моложе; у него были золотисто-каштановые волосы, и он был почти такой же красивый, как мужчина в ее сне.

Подбоченившись, Эйли повернулась к мужчине на кровати:

— Я не пыталась вас убить, болван вы, черт побери! И вообще, что вы делаете в моей посте…

Она умолкла и замерла, в изумлении глядя на раненого. Потому что это был именно он — Рори Маклауд, мужчина с портрета. Эйли протерла глаза — но ничего не изменилось. Это действительно был Рори во всем своем великолепном совершенстве, не считая лишь того, что истекал кровью, — алое пятно растекалось по обрывку белой ткани, прижатой к его боку.

— Вы очень серьезно ранены, — пробормотала Эйли.

— Чертовски верно, — ответил Рори, и даже в тусклом свете она увидела упрек в его изумрудных глазах.

Эйли сокрушенно покачала головой.

— Поверьте, я сделала это не нарочно. Я же не знала…

Она склонилась над ним, чтобы получше рассмотреть его рану, но мужчины тут же оттащили ее от кровати.

Пытаясь вырваться, Эйли крикнула:

— Пустите меня! Этому человеку нужна медицинская помощь! Я помогу ему! Я врач!

— Отпусти ее, Йен.





Старший из мужчин, седоватый и рыжеволосый, оттащил Эйли в другой конец комнаты. Свирепо уставившись на нее, прорычал:

— Кто ты?!

— Я доктор Эйлианна Грэм, и у меня сейчас нет времени на глупые разговоры, — в раздражении проговорила Эйли. — Я же сказала вам, что этому человеку срочно нужна моя помощь.

Рыжеволосый немного помолчал, как бы обдумывая ее слова. Потом спросил:

— Откуда ты?

— Из Нью-Йорка. — Эйли закатила глаза, заметив; что мужчины уставились на нее в недоумении — словно впервые услышали про Нью-Йорк. — Послушайте, с расспросами лучше подождать, — добавила она. — Иначе раненый умрет от потери крови.

— Как ты попала в его покои? — спросил рыжеволосый, но теперь в его взгляде уже не было прежней агрессивности.

Эйли с трудом удержалась от стона:

— Понятия не имею. Я бы сама очень хотела это узнать. Видите ли, я уснула в другой комнате, а потом каким-то образом оказалась здесь, с ним в постели. — Она кивнула в сторону мужчины по имени Рори, и щеки ее жарко вспыхнули. — Черт возьми, я действительно не знаю, как попала сюда. И не знаю, как оказалась с ним в одной постели.

Кроме того, ей бы очень хотелось узнать, почему эти двое одеты так странно. И вообще, почему их приятель лежит здесь, а не в больнице? Но сейчас у нее не было времени на расспросы — следовало немедленно заняться раненым.

Тут Йен пристально посмотрел на рыжеволосого и в возбуждении проговорил:

— Фергус, это они ее прислали.

— Тише, парень, — проворчал рыжеволосый Фергус.

Эйли же скрестила на груди руки и заявила:

— Я не знаю, о чем вы говорите и что тут происходит, но предупреждаю: сейчас лучше послать за «скорой». Вашему другу срочно нужно в больницу, Поэтому предлагаю немедленно позвонить 911.

Мужчины снова уставились на нес так, словно не понимали, о чем она говорит. А впрочем…

Может, в Шотландии номер Службы спасения не 911, а какой-то другой?

Стараясь говорить как можно спокойнее, Эйли продолжила:

— Мне все равно, какой у вас тут номер, но надо немедленно доставить его в больницу. Неужели не понимаете?

Тут мужчина по имени Фергус посмотрел на нее как-то странно и проговорил:

— Теперь все зависит от тебя, девушка. Никого другого у него не будет.

Теперь уже Эйли ничего не понимала.

— Вы о чем?.. — пробормотала она в замешательстве.

— Нет времени объяснять. Позаботься о нашем лэрде, пожалуйста.

— О лэрде?

— Да, о лэрде Маклауде.

Рори Маклауд, странная одежда этих людей… Нет-нет, не надо думать об этом. Во всяком случае — не сейчас. Кто бы он ни был, этот человек, ему срочно требовалась помощь, и она, медик, обязана о нем позаботиться.

Бросив взгляд на мужчин, наблюдавших за ней с раскрытыми ртами, Эйли шагнула к постели пациента. Двойник Рори Маклауда тут же схватил ее за руку и привлек к себе.

— Кто ты? — прохрипел он, и было ясно, что даже эти слова стоили ему огромных усилий.

— Я доктор Эйлианна Грэм.

Эйли разжала его пальцы, сжимавшие ее запястье.

Рори открыл рот, очевидно, собираясь что-то сказать, но Эйли решительно заявила:

— Помолчите!

И тут же, заметив, что он хочет возразить, приложила палец к его губам.

Стараясь не думать о том, как эти чувственные губы целовали ее во сне — во сне ли? — Эйли заставила себя вспомнить о своей профессии. Приложив ладонь к щеке, а потом ко лбу раненого, она с удовлетворением отметила, что температуры нет. Затем, повернувшись к Йену, сказала:

— Не могли бы вы привести ко мне Дункана?

— Дункана? — переспросил молодой человек, нахмурив брови. — Здесь нет никакого Дункана.

Эйли сделала глубокий вдох, стараясь успокоиться. «Не думать об этом, не думать, не думать…» — сказала она себе. Снова взглянув на Йена, проговорила:

— Мне нужно что-нибудь, чтобы, остановить кровотечение. Не могли бы вы принести чистую ткань? И еще мне понадобится больше света, тут очень темно.