Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 47 из 65

Вниманье!

Глашатай

«...Франции король, король Наварры...»

Бришанто

(Бушавану, тихо)

Красивых титулов министр защитник ярый.

Глашатай

«...Всем, кто прочтет сие, монарший наш привет!»

(Кланяется.)

«Затем, что короли в теченье долгих лет

Стремились карами искоренить дуэли,

Но нарушители закона всё смелели,

И меры взятые зла не могли пресечь, -

К любезным подданным мы обращаем речь:

Отныне каждый, кто подрался на дуэли

(Остался ль жив один иль оба уцелели),

В тюрьму быть должен взят, судим, приговорен

И - дворянин иль смерд - повешеньем казнен,

И ни один из тех, кого наш суд осудит,

Монаршей властию помилован не будет.

Так повелели мы. Людовик. И Арман

Де Ришелье».

Негодование среди дворян.

Бришанто

К ворам причислил он дворян!

Бушаван

Нас вешать!.. А скажи, как город тот зовется,

В котором для дворян веревочка найдется?

Глашатай

«Приказываю я, - чтоб знали все его, -

Указ сей выставить на площади. Прево».

Двое служителей мэрии прикрепляют большую доску с указом к железному брусу, торчащему из стены дома направо.

Гасе

Я рад, что сам указ, по крайности, повешен.

Бушаван

(кивая головой)

Да, граф, и ждет того, кто в авторстве замешан»

Глашатай удаляется. Народ расходится. Входит Саверни. Смеркается

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и маркиз де Саверни.

Бришанто

(идя навстречу Саверни)

А, братец Саверни! Ну что ж, ты разыскал

Того, кто от воров тебя во тьме спасал?

Саверни

Я город обыскал, не ведая покоя:

Ни дамы, ни воров, ни юного героя...

Исчезло это все, как лживый сон, увы!

Бришанто

Но видел ты его, когда вернулись вы,

Прогнав разбойников, и миг опасный минул?

Саверни

Нет. Сразу он свечу зачем-то опрокинул.

Гасе

Как странно!

Бришанто

Но узнать ты мог бы храбреца

При встрече?

Саверни

Нет, его не видел я лица.

Бришанто

Как звать его?

Саверни

Дидье.

Рошбарон

Но имя дворянина

Не может так звучать.

Саверни

Нет, имя - не причина.

И многие из тех, чей древен блеск имен,

Пред ним ничто. Само великодушье он!

Я был в руках воров, и никого с ним, кроме

Красотки, не было. Он спас меня. Огромен

Мой долг. Я заплачу - мне иначе позор! -

Всей кровию моей.

Вилак

Маркиз, с каких же пор

Вы платите долги?

Саверни

(гордо)

Я вам скажу на это:

Я кровью их плачу, она - моя монета.

Совсем стемнело. Окна домов освещаются одно за другим. Входит фонарщик, зажигает фонарь над доской с указом и уходит. Дверца, в которую вошли Марьон и Дидье, открывается. Входит Дидье в глубокой задумчивости; он идет медленными шагами, скрестив руки на груди.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же и Дидье.

Дидье

(медленно приближаясь и оставаясь незамеченным другими)

Маркиз де Саверни!.. О, как бы я хотел

Вновь встретить пошляка, что на Мари глядел!

Я наглость не прощу.

Бушаван

(к Саверни, беседующему с Бришанто)

А, Саверни!

Дидье

(в сторону)

Ужели?

Медленными шагами приближается, пристально глядя на дворян, и садится за столик под фонарем, который освещает указ; в нескольких шагах от него - Ланжели, по-прежнему безмолвный и неподвижный.

Бушаван

(к Саверни, который оборачивается)

Ты видел ли указ?

Саверни

Какой?

Бушаван

Что впредь дуэли

Запрещены.

Саверни

Ну что ж, весьма разумно.

Бушаван

Да, -

Под страхом петли!

Саверни

Как! Ты шутишь? Никогда.

А сволочь пусть висит.

Бришанто

(показывая ему на указ)

Ну так читай скорее.

Указ перед тобой.

Саверни

(замечая Дидье)

Пошлю я ротозея

Вот этого прочесть.

(К Дидье, повышая голос.)

Эй, как вас, милый?.. Кто

Прочтет указ?

(К Бришанто)

Он глух, наверно, Бришанто?

Дидье

(не сводивший с него глаз, медленно поднимает голову)

Вы говорите - мне?

Саверни

Да. За вознагражденье

Прочти-ка мне листок вот этот без стесненья.

Дидье

Я?

Саверни

Видно, незнаком вам даже алфавит?

Дидье

(вставая)

Бретеру тот указ повешеньем грозит,

Будь он хоть из дворян.

Саверни

Ну, это просто ложно!

Для дворянина казнь такая невозможна

В том мире, где нам все давно принадлежит.

Перед петлею пусть простой народ дрожит.

(Дворянам.)

Ну и наглец!

(К Дидье, посмеиваясь)

А вы не превзошли науки.

Вы, может быть, дружок, немного близоруки?

Снять шляпу и читать, отвесив мне поклон!

Дидье

(опрокидывая стоящий перед ним столик)

Словами этими я, сударь, оскорблен.

Я прочитал указ, но где моя награда?

И голову твою и кровь, маркиз, мне надо.

Саверни

(улыбаясь)

Я сразу угадал, что в нем кричит народ:

Он сразу распознал во мне старинный род.

Дидье

А если нашу кровь теперь смешаем вместе,

Об этом ты, маркиз, что думаешь, по чести?

Саверни

(становясь серьезным)

Как вы торопитесь свои окончить дни!

Меня зовут Гаспар, маркиз де Саверни.

Дидье

А мне-то в этом что?

Саверни

(холодно)

И первый мой свидетель -

Граф де Гасе, - его известна добродетель, -

А де Вилак, второй, по праву отнесен

К Фельядам должен быть, - их родич д'Обюсон.

А вы-то - дворянин?

Дидье

Тебе какое дело?

Я найден был в углу церковного придела,

И безыменный я. Но вот на чем стою:

Могу я кровь пролить в обмен на кровь твою.

Саверни

Нет, сударь, одного желанья слишком мало,

Но право знатности найденышу пристало:

Он знатен может быть. Не столь большой изъян -

Вассалов возвышать, как унижать дворян.

Когда угодно вам?

Дидье

Сейчас же мне угодно.

Саверни

Так. Если ваша кровь и вправду благородна...

Дидье

Мне шпагу!

Саверни

Черт возьми! Нет шпаги у него.

Так можно вас принять бог знает за кого!

(Предлагая Дидье собственную шпагу.)

Хотите? Сталь верна и славного закала.

Ланжели встает, обнажает свою шпагу и протягивает ее Дидье

Ланжели

Чтоб делать глупости, попробуйте сначала

Клинок шута - ему вы окажите честь.

(Насмешливо.)

Послушайте: в обмен, чтоб счастье мне принесть,

Вы мне оставите кусок веревки, милый.

Дидье

(беря шпагу, с горечью)

Так...

(Маркизу.)

И господь того, кто добр, теперь помилуй!

Бришанто

(прыгая от радости)

Ура! Дуэль!

Саверни

(к Дидье)

Куда ж мы с вами станем?

Дидье

Под

Вот этим фонарем.

Гасе

Просил бы я господ

Не сумасшествовать. Темно здесь без просвета.

Дидье

Чтоб горло проколоть, нам здесь довольно света.

Саверни

Недурно сказано.

Вилак

Здесь темь!

Дидье

Наоборот!

И каждый наш клинок, как молния, блеснет.

Итак, маркиз, начнем!

(Сбрасывают с себя плащи, снимают шляпы, помахивая ими в виде приветствия, затем отбрасывают назад шляпы и обнажают шпаги.)

Саверни

Извольте.

Дидье

Берегись!

(Скрещивают шпаги и дерутся молча и ожесточенно.)

Вдруг дверь приоткрывается, и появляется Марьон в белом платье.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же и Марьон.

Марьон

Что там за шум?

(Заметив Дидье под фонарем.)

Дидье!

(Дуэлянтам.)