Страница 16 из 44
- Вкусное яйцо! – сказала Лиззи. – Такое вкусное, как готовый вылупиться птенец! Почему тебе не попробовать одно, девочка?
Я покачала головой, морща нос от отвращения.
- Ты глупая, если отказываешься от такой еды. Может быть, к вечеру ты передумаешь. У нас нет времени на приготовление завтрака. Мы уходим прямо сейчас.
- Куда? – спросила я.
- Скоро ты узнаешь достаточно, но мы будем идти несколько дней на север, где живут наши слизистые сестры… Будем надеяться, что они не примут тебя враждебно.
Я не стала спрашивать, что она подразумевает под «слизистыми сестрами» - без сомнения, я скоро это выясню.
Я никогда не была счастлива от того, что меня обувает Лиззи; иногда она меня действительно доставала. Я бы не оставила идею сбежать от нее, если бы была уверена в ее успехе. Она найдет меня и притащит назад. Все же, если дела пойдут совсем плохо и у меня будет шанс сбежать, я им воспользуюсь.
Лиззи покончила с остальными яйцами, затем мы вышли на улицу, и когда она заперла дверь, мы пошли на юго-запад. Я следовала за ней по пятам, пока не поднялось солнце. К северо-западу расположился задумчивый холм Пендл. Задолго до полудня мы обогнули его южный склон и достигли берега реки Риббл.
То что Лиззи будет перебираться вброд, было сомнительно.
- Тебе придется нести меня, девочка, - сказала она, вскочив мне на спину, и обвив руки вокруг моей шеи.
Ведьмы не могли пересечь проточную воду. Вот почему ведьмы строили плотины на берегах рек в районе Пендла. Они помогали ведьмам избежать длительных поисков безопасной переправы. Но здесь было невозможно сделать такое, Риббл была слишком велика; чтобы переправить Лиззи на другой берег, мне потребуются все мои силы.
Я шла так быстро, как могла. Я должна перейти реку прежде чем мои силы иссякнут. Камни были скользкими, но когда я вошла в реку, стало еще хуже. Вода неслась мимо моих лодыжек, с большой силой. Лиззи начала кричать от боли, что есть мощи обняв мою шею руками. Я едва могла дышать.
Я пошатнулась и едва не упала – вода достигала до моих колен. Я чувствовала себя обессиленной, и мне казалось, что я не смогу дойти до берега. Но постепенно уровень воды начал падать. Мы почти пришли! Я добралась до берега, и рухнула на землю; я дрожала от изнеможения, а Лиззи трясло от боли и травмы переправы. Она начала проклинать меня, и угрожать, но я знала, что она ничего не сделает. Она была по-настоящему напугана. Мало что пугает ведьму сильнее, чем проточная вода. Лиззи сделала невероятно храбрый шаг, решившись пересекать такую широкую реку. Пусть и верхом на мне.
Мы отдохнули около часа, а затем пошли дальше на запад. К вечеру мы уже поднимались на небольшой холм, Парлик Пик. Она остановилась и долго смотрела вдаль, словно искала кого-то. Вдали виднелся Пендл. Рядом был другой холм аналогичной формы, который назывался Длинный Хребет. В долине ничего не двигалось, лишь овцы и немного крупного рогатого скота. Затем Лиззи указала на большую деревню, которая расположилась на западе. Рядом с ней было скопление домов; дым из труб поднимался, и ветер относил его в северном направлении.
- Это Чипенден, - сказала она мне. – И на краю леса живет очень опасный ведьмак. В его саду заключена моя родственница, Мамаша Малкин, она еще жива, но она в ловушке. Она самая могущественная и опасная ведьма на Пендле, которая когда-либо была. Однажды мы вернемся сюда, чтобы спасти ее и положить конец ведьмаку, но это будет сложнее, чем с Джейкобом Стоуном. Это Джон Грегори, о котором я тебе рассказывала – самый сильный ведьмак, который когда-либо ходил по Графству.
Это звучало опасно для меня. Я просто надеялась, что Лиззи забудет об этом. Идти против самого опасного ведьмака, это полное безумие.
Но мы прошли мимо Чипендена, продолжая идти на север всю ночь, и только под утро Лиззи сказала мне, что мы направляемся в Кастер. В этом городе с ведьмами поступали просто: их либо вешали, либо сжигали.
По крайней мере, тело повешенной ведьмы можно отнести в Ведьмовскую Лощину, где она вернется в жизни в роли мертвой ведьмы. Но если сжечь ведьму, она отправиться прямо во тьму, без шанса на возвращение. Лиззи не хотела присоединиться к сестрам в Лощине и потому очень нервничала, когда мы приближались к этому древнему городу.
Наконец-то мы достигли канала. Я устала, но Лиззи настаивала на том, чтобы продолжать идти дальше; она продолжила идти по скользкому берегу. Перед рассветом она остановилась, став спиной к воде, и указала на другую сторону поля.
- Вон там, за деревьями, есть водяная мельница, где живет проблемный ведьмак. Эго зовут Уильям Аркрайт. Он охотится на наших скользких сестер. Однажды я покончу и с ним!
Я решила, что пришло время спросить.
- Слизистые сестры? Кто они?
- Они ведьмы, девочка, как и мы, но только немного отличаются. Они живут в воде и слизи. Возможно одна из них уже поджидает кого-то в мутных водах этого канала. В любую секунду она может выпрыгнуть из воды, и вцепиться в тебя, и ты будешь мертва. Она утащит тебя в воду, но выпьет каждую кровинку твоей крови, прежде чем ты утонешь. В этих краях очень много водяных ведьм.
Я нервно посмотрела на воду. Вдруг я услышала вой собак; казалось, звук шел из-за деревьев, с мельницы ведьмака Аркрайта, и мне показалось, что я увидела страх в глазах Лиззи. Но затем она снова собрала всю свою решительность и быстро зашагала на север. Вскоре канал закончился, и мы немного отклонились к западу.
Дневное время мы потратили на сон под живой изгородью, а затем в сумерках снов отправились в путь. Луна поднялась над нами и впереди я увидела море. Сейчас мы поднимались над его уровнем, и я видела все больше и больше воды, которая исчезала за горизонтом. Должно случиться чудо, чтобы я путешествовала в другие страны в будущем. Я знала что это маловероятно, если я стану ведьмой. В море соленая вода, и как правило, ведьмы держатся от него как можно дальше. И это то, чем мне предстоит стать.
Злокачественной ведьмой.
Я не хотела быть такой, но был ли у меня выбор? Такие ведьмы убивают даже маленьких детей, для получения силы. Они убивают до тех пор, пока их человеческие чувства не притупляются. В конце концов, внутри у них остается лишь холод, и они способны на многое. Нет, я не хочу быть такой.
После полуночи мы прошли через маленький поселок, с большой церковью. Затем мы снова поднимались на травянистые холмы. Это было тяжело, и вскоре Лиззи начала ругаться себе под нос. Я решила не спрашивать, куда мы идем теперь – она была в скверном настроении.
Но затем, когда мы шли по скалистому берегу, я почувствовала запах дыма. Лиззи остановилась и подтащила меня близко к себе, ее ногти впивались в мою руку.
- Здесь, ниже, в вонючей лагуге, живет юродивый отшельник, - зашипела она. – Он расскажет нам все что нам нужно знать о яйце.
- Откуда он это знает, Лиззи? – спросила я.
Она не ответила, и я молча последовала за ней по каменным ступенькам, пока мы не дошли к устью небольшой пещеры. Она вошла внутрь, словно это был ее дом. Перед нами сидела фигура с запутанными волосами, которые свисали до плеч, и длинной седой бородой, перед огнем. Лиззи уставилась на него, но он продолжал смотреть на угли.
- Посмотри на меня! Сейчас же посмотри на меня! – приказала она.
Лицо медленно повернулось и посмотрело на Лиззи. Кем бы он не был, он вел себя достойно и не проявлял страха. Я надеялась, что сейчас ей повезет больше, чем с Джейкобом Стоуном – в противном случае, у нее долго будет плохое настроение, и мне не поздоровиться.
- Ты лозоикатель, старик. Поговаривают что лучший в Графстве. Я хочу чтобы ты нашел кое-что для меня!
- Я ничего не буду искать для тебя, ведьма! – ответил мужчина. – Вернись туда откуда пришла и оставь меня в покое! Таким как ты на рады в этих краях!
Он был смелым человеком, раз осмелился так говорить с Лиззи. Разве он не знает, на что она способна? Возможно, именно поэтому она назвала его юродивым?