Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 60 из 61



            -Папа, а кто такой Дани Эль-Каед? - едва слышно спросила Ева. Даниэль обернулся, заглянул в любимые, так похожие на него, глаза и принял решение:

            -Ева, двадцать лет назад меня звали именно так. Я - наследник одного древнего рода. К этому роду принадлежишь и ты. Ты - моя дочь. Твоя фамилия - не Самойлова. У тебя есть отец - это я. А ещё у тебя есть мама. Она жива, и я женат на твоей матери.  Обещаю, скоро ты увидишься с ней. А теперь пойдём домой.

            Ева опустила глаза, а когда подняла их, то её взгляд стал безмятежным. Сейчас Ева удивительно походила на Эль, но Даниэль не улыбнулся. Он давно уже знал, что скрывается под этой маской его жены: одиночество, страх, растерянность. И в этом Ева очень походила на свою мать.

            -А кто моя мама? - спросила Ева. Даниэль покачал головой:

            -Позже, детка. Не сейчас.

            -А когда?

            Но Даниэль не ответил. Пустых обещаний он не давал, а для истины время ещё не наступило. Сейчас, направляясь к выходу, Даниэль пытался осмыслить, что же произошло.

            Итак, тридцать лет назад Лилия Файом-Самойлова убила Амира, если только Рамадан тогда не обманул его. Евангелина, которая носила одну фамилию с Лилией, и, видимо, была её сестрой, владела тайной Эль-Каед. Ценой этих знаний она и приобрела доверие Эль и Даниэля и разделила с ними секрет рождения маленькой Евы. Перед смертью Евангелина просила Эль похоронить её именно на этом кладбище, и даже сама при жизни выбрала место и участок рядом с Лилией. Считать посмертную просьбу Евангелины простым совпадением Даниэль уже не мог, как не мог и посчитаться с предательницей.  Зато Дани Эль-Каед мог найти дочь убийцы. Ведь зачем-то Маркетолог взяла Еву в «НОРДСТРЭМ»? Вопрос: зачем именно?

            Чтобы полу̶чить ответ, Даниэлю оставалось только одно: сыграть с Ириной Файом в открытую и использовать для этого детективно-охранное предприятие «Альфа».

            Конец первой части

            (С) Copyright. Данная книга создана для БЕСПЛАТНОГО прочтения на ресурсе «Литмир».

            Скаутов креативных агентств и киностудий автор предупреждает, что все материалы книги были несколько раз депонированы.

[1] Точка, за которой возвращение уже невозможно (авиац.).

[2] Не спеши, Эдвард. Не так быстро (англ.).

[3] Простите, леди, это ваше? (англ.).

[4] Графическое изображение пользователя социальных сетей, созданное им самим. Обычно отражает «альтер эго» автора. Аватар позволяет сохранить анонимность автора и обратить внимание окружающих на его статус или увлечения. Тем же целям служит и никнейм.

[5] Пойдем, Эль (англ.).

[6] Красный лев (англ.).

[7] Сухой английский джин.

[8] Сорт английского пива.

[9] Максим Мрвица (род. в 1975 году) - хорватский пианист-виртуоз.

[10] Отдельно взятое сообщение в сетевом форуме или в блоге - Интернет-дневнике.

[11] В некоторых этнических группах так называют колдуний-провидиц.

[12] Это преступление действительно произошло в 1966 году. Охраняя Берлинскую стену, разделявшую границы между ФРГ и ГДР, пограничники ГДР убили при попытке бегства через стену двух подростков десяти и тринадцати лет сорока выстрелами «на поражение». Считается, что убийцы детей избежали наказания.

[13] Один из самых популярных в Берлине магазин детских игрушек.

[14] Гемоторакс - скопление крови в лёгких и продолжительное внутриплевральное кровотечение (мед.).

[15] Константин Бальмонт (1867-1942) - поэт-символист, эссеист, переводчик и один из наиболее ярких  представителей русской поэзии Серебряного века.

[16] Если перевести число и месяц рождения Дани Эль-Каеда с арабского на русский, то он родился 7 ноября.



[17] Источник: «О перспективах развития России и НАТО», Институт Современного развития», октябрь 2010.

[18]  Одно из названий 2000-го года.

[19] Мауриц Корнелис Эшер (1898 - 1972) - нидерландский художник-график, самый яркий представитель имп-арта. Известен своими концептуальными литографиями и гравюрами, в которых исследовал пластические аспекты понятий бесконечности и симметрии, а также особенности психологического восприятия сложных трёхмерных объектов.

[20] Пост (post, англ.) - отдельно взятое сообщение или объявление на веб-форуме или в блоге - Интернет-дневнике. Пост верхнего уровня называется корневым постом или сабжем.

[21] Никнейм - псевдоним, который используют пользователи социальных сетей, блоггеры, участники форумов и т.п. вместо своего настоящего имени.

[22] Лэнгли (англ. Langley) - район в округе Фэрфакс, в штате Виргиния, США, расположенный в тринадцати километрах от Вашингтона. Район известен тем, что здесь находится штаб-квартира ЦРУ, также известная как Разведывательный центр имени Джорджа Буша. Само слово «Лэнгли» употребляют как синоним слову ЦРУ.

[23] Деметер Чипарус (1886 – 1947) – румынский скульптор. Скульптуры Чипаруса являются классическим проявлением стиля Art Deco в декоративной скульптуре из бронзы и слоновой кости.

[24] Хиджаб в мусульманском мире — это не платок, как принято считать на Западе, а одежда, полностью соответствующая нормам Шариата.

[25] Petite Сherie (франц.) - маленькая Шери. Имя Мив-Шер на арабском означает «котёнок».

[26] Египетская Александрия (по-арабски – Аль-Аскандерия, на коптском   - Ракода) была основана в 332 году до н.э. Александром Македонским.

[27] На английском эти два названия пишутся почти одинаково: Cade (произносится как «Кейд») и Caed («Каед»).

[28] В персидской мифологии - фантастическое существо в виде прекрасной девушки.

[29] Верже - дорогой сорт бумаги.

[30] GPS трекер (или GPS-контроллер) - устройство приёма-передачи данных для контроля за передвижением автомобилей, людей или других объектов. Контроль осуществляется с использованием спутниковой системы навигации GPS.

[31] Перечень самых популярных в России в 2015 году социальных сетей и блогосфер.

[32] «Два слова = один палец» (англ.).

[33] Макс, а ты как всегда, замещаешь босса (англ.).

[34] Прости, что? (англ.).

[35] Пожалуйста, выходи (англ.).

[36] Английская фамилия Goodfellow дословно переводится на русский как «хороший парень».

[37] Прерафаэлиты - английские художники и писатели, опиравшиеся в своем творчестве на искусство раннего Возрождения (то есть до Рафаэля). Братство прерафаэлитов (Pre-Raphaelite Brotherhood – «Прерафаэлитское братство») было основано в 1848 году, в Лондоне и просуществовало до 1853 года. До сих пор тема их творчества - одна из основных и модных в социальных сетях Facebook и «Pinterest».

[38] Элли цитирует Джона Фаулза. Джон Фаулз (1926-2005) - английский писатель, эссеист и модернист. Выдающийся представитель постмодернизма в мировой литературе.

[39] Бариатр – специалист по лечению ожирения.

[40] Цитата действительно принадлежит автору романа «Мост через вечность», Ричарду Баху. Ричард Дэвид Бах (род. в 1936 году) — американский писатель, философ и публицист.

[41] Изваяние Веры - одна из самых известных работ итальянского скульптора Антонио Коррадини (1668-1752). Его скульптуры находятся на площадях, в парках, соборах и музеях Венеции, Рима, Вены, Дрездена, Детройта, Лондона, Праги, Неаполя и Санкт-Петербурга.

[42] Сиблинги или сибсы (от англ. siblings, sibs – брат или сестра) – генетический термин, обозначающий детей одной семьи. В большинстве стран мира  кровные браки и половая связь между сиблингами запрещены. В исламе к инцесту (или, как в данном случае, к инцухту) относятся как к преступлению.

[43] Сэр Джон Эшворд действительно был директором Лондонской школы экономики с 1990 по 1996 годы.