Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 165

составлявшей гарнизон крепости Корфу. Ежели списки сии существуют, то

покорно прошу вас, милостивый государь мой, вместо отправления их

в Анкону доставить прямо ко мне.

Высокородный и превосходительный господин Али-паша и

губернатор Янина!

Милостивый государь мой!

С поданного ко мне и командующему ескадрою

Блистательной Порты капитану-бею Кадыр-бею от депутатов острова Че-

фалонии, при Сенате в Корфу находящихся, сего июля от 4-го

дня прошения копию при сем препровождаю, из которого

[прошения] усмотреть соизволите справедливую жалобу островских

обывателей, терпящих неожиданное и бесподобное утеснение тем,

что суда ваши берут в плен их суда и с товарами и люди оных

судов содержатся закованные в тюрьме, а суда и товары

арестованы; с крайним сожалением и прискорбностью получил я

таковую неожиданную жалобу обывателей Ионических островов,

победоносным оружием высоких держав Империи Всероссийской

и Блистательной Порты Оттоманской от французов

освобожденных и состоящих под протекциею их величеств государей наши к

императоров, от которых уверительно обнадежены они

покровительством и защитою, почему прошу ваше превосходительство

судами вашими противно повелению и намерению его

султанского величества захваченные два судна островов Чефалонии и

Занте с товарами и людьми освободить, яко ни в чем невинных,

а исполняющих повеления вышнего начальства, также и впредь

наистрожайше запретить судам вашим для таковых дерзких

предприятиев к островам Ионическим не приближаться и

таковых дерзкостей отнюдь не производить, в противном случае

может с ними случиться неприятное последствие, яко с судами

неприятельскими, ибо дружеские суда таковых наглостей чинить

не должны и не следует. И все таковое происшествие, считаю я,

делается в противность воле его султанского величества, о чем

я и не премину отнестись к Блистательной Порте Оттоманской

через чрезвычайного посланника и полномочного российского

министра, в Константинополе пребывающего. Прошу ваше

превосходительство о сохранении обещанной вами к нам дружбы и

благоприятства, равно и к островским обывателям, под

протекцией) и покровительством государей императоров наших

состоящим.

Федор Ушаков

Из переписки австрийского генерала Бради, в Бокке-ди-Кат-

таре близ Черной Горы находящегося, к австрийскому консулу

Криссоплеври в острове Занте по нечаянному случаю получил

я письмо, в котором явственно открываются неприличные их

замыслы и деятельности островских жителей, отвращая их от

наших учреждениев, и стараются склонять в свою сторону и тем

наносят разврат и несогласности, также и против народа Черной

горы таковые же заметны генерала Бради деятельности. По

случаю прибытия ныне ко мне из Петербурга архимандрита Вуко-

тича, отправленного от меня в Черную гору к митрополиту Не-

гошу, послал я к генералу Бради от себя письмо с надлежащими

объяснениями и просьбою таковые неприличные замыслы,

несходственные дружбе, оставить, уведомил об оном также

чрезвычайного посланника и полномочного министра графа

Разумовского в Вену и в[ашему] с[иятельству] для надлежащих сведе-

ниев сим донесть честью имею. С писем моих, посланных к

министру Разумовскому1 и генералу Бради2, равно и с

перехваченного мною точные копии при сем прилагаю.

На сих днях получил я два письма из Рагузы от российского

генерального консула Джика, объясняемые замыслы и хитрости

австрийского генерала Бради в рассуждении Рагузы, с которых

копии препроводил я к министрам: в Вену — графу

Разумовскому, а в Константинополь — Томаре, и в[ашему] о[иятельству]





за известие таковые же представить честь имею. А после сего

чрез мальтийских кавалеров получил я ноту от господина Бради,

в которой противные поступки Рагузы описаны, но естли

сообразить вышеозначенное письмо о переписке с австрийским

консулом, ясно усмотреть можете, что и тут таковые же

производятся ею г замыслы неприличные.

Ваше превосходительство, милостивы? государь!

По связи совершенной дружбы всемилостивейших государей

наших императоров не ожидал я интриг и замыслов,

употребляемых вами и генеральным консулом австрийским Криссоплеври,

в Занте находящимся, противу прежде бывших венецианских

островов, победоносным оружием союзных держав от

французов освобожденных. И сверх чаяния таковой поступок

перепискою вашею с означенным генеральным консулом открывается

явным и противен есть искренности и совершенной дружбе

существующей. Также интриги, происки и неблагоприятные поступки

в рассуждении митрополита и черногорского народа становятся

по тому ж [поступку] явственны. По высочайшему именному

повелению всемилостивейшего государя моего императора в

минувшем марте месяце отправлен был от меня из ескадры флота

капитан-лейтенант Клапакис в Черную Гору к преосвященному

митрополиту Негошу; вместо оказания ему благоприятства и

пособия со стороны вашей под видом удерживания карантина

всякие препятствия и затруднительности нанесены были бесподобно.

А когда и допущен он был с письмами и до разговора с

митрополитом, и тогда употреблен строгий и неприличный за ним

присмотр, как бы по подозрению, да и с самим митрополитом и

народом черногорским поступки ваши не соответственны

искренности дружбы, хотя они и укрыты завесою политики, вами

употребляемой; собственное письмо ваше поступки открывает

достаточно. Долгом почел я откровенно объясниться вашему

превосходительству и просить таковые напрасные затеи и замыслы оста-

вить и поступать с местами и народами, под протекциею и

покровительством всемилостивейшего государя моего императора

состоящими, с искренним благоприятством; я уверяю вас, что

в замыслах ваших без особой взаимной высочайшей воли ни

в чем и малейше успеть не можете.

Адмирал Ушаков

Австрийский господин генерал Бради, в Бокке-ди-Каттаро

близ Черной горы находящийся, имеет переписку с австрийским

генеральным консулом Криссоплеври, в острове Занте

состоящим; в ней заметны развратность и помешательство в наших

учреждениях островов, прежде бывших венецианских,

соединенными ескадрами от французов освобожденных; стараются они

делать происки и отклонять их на сторону австрийской нации,

хотя незаметно, что могли бы они в том успеть, но за всем тем

делают колеблемость между народами и помешательство в

покое и установлениях наших; таковые скрытые происки противны

дружбе, существующей между высочайшими дворами. Одно

письмо господина генерала Бради, писанное от него июня 3-го

дня сего года в остров Занте к австрийскому генеральному

консулу Криссоплеври, нечаянным случаем по некоторым

обстоятельствам попалось ко мне, которое ясно его в том обличает;

таковые ж заметны хитрые происки и противу народа

черногорского. По случаю отправления отсель архимандрита Вукотича

в Черную Гору к митрополиту Негошу, из Санкт-Петербурга

возвращающегося, писал я от себя к его превосходительству

господину генералу Бради, объяснил подробно обо всем оном

таковые замыслы и напрасные происки отставить и впредь по-

добностей не производить. С письма моего к нему, сего числа

посланного, точную копию вашему сиятельству при сем